Готовый перевод Demon Slayer: The Undead Swordsman of Thunder / Убийца демонов: Нежить-воин Грома: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После завершения задания Кёджуро Ренгоку увёл детей с острова Хатидзё. Он написал письмо своему господину Кагая Убуясики, подробно рассказав о произошедшем. Господин с радостью принял новых членов.

По дороге домой он немного тренировал Обаная, помогая ему освоить основы фехтования и улучшить физическую форму.

Через две недели они добрались до окраин столицы.

– Хочу есть, что-нибудь вкусное, а не эти сухари! – Фэй Ючжэнь не ел уже три часа, и живот его урчал от голода. В этом можно было винить только его особенное телосложение.

– Банай, у тебя еды не осталось? – с надеждой спросил он, глядя на Обаная.

Обанай, подбородок которого был замотан бинтом, бросил на Фэй Ючжэня пренебрежительный взгляд. После того как они немного узнали друг друга, у мальчишки проснулся талант к язвительности.

– Ючжэнь, ты обжора, всю мою походную еду съел, дурачок!

Сказав это, он всё же достал из-за пазухи последний кусок сухого пайка. Из-за долгих лет в заточении у него выработалась привычка запасать еду.

Это был действительно последний кусочек. Для маленького Обаная этот сухарь был неприкосновенным запасом.

Но ради Фэй Ючжэня он готов был отдать и его.

Фэй Ючжэнь схватил еду, как голодный волк, проглотил за пару секунд и чуть не заплакал от счастья.

– Ууууу!

– Ох, какая вкуснятина! Маленький Банай, ты мой лучший друг!

Услышав это, маленький Банай отвернулся. Под бинтом скрывалась улыбка.

– Я тебя не знаю, бестолочь! – прошептал он.

– Ребята, впереди город!

– Наконец-то можно нормально поесть, ха-ха-ха!

Кёджуро Ренгоку взволнованно указал вдаль. После почти двух недель походной жизни город означал вкусную еду, а вкусная еда – счастье.

– Дядя, правда? – спросил Фэй Ючжэнь с блестящими от предвкушения глазами.

Фэй Юйчжэнь не заметил, как оказался рядом с Макидзюро. Стояли они бок о бок, глаза сияли, будто смотрят на звезды. Вокруг головы так и кружились мысли о вкусной еде, рот наполнился слюной.

И вот уже дорога пустеет, лишь пыль оседает. А их и след простыл. Мгновенно исчезли!

– Еда!

– Еда!

– Вкуснотища!

– Вкуснотища! – крики, похожие на лозунги, долетели до Обанаи откуда-то издалека. Он слегка дернул уголком рта. Ему было трудно принять такую картину.

Надо же, эти двое сильнее его. Обанаи их точно не одолеть.

– Ах! – Обанаи вздохнул. – Корпус истребителей демонов… это вообще серьезная организация?

Он погладил Кабукимару по голове и направился в город. Через некоторое время он нашел их. Они ели вместе перед ресторанчиком. Рядом с Рэнгоку Макидзюро лежала стопка из семи пустых мисок. Обанаи взглянул на Тоуму, и его мир рухнул. Сорок пять пустых мисок! Целая гора еды! Недостижимая, казалось бы.

– Хозяин, еще одну миску! Денег хватит!

Тоума отодвинул в сторону пустую миску. На лице было написано, что он не наелся.

Все посетители ресторана смотрели на них. Нечасто увидишь такого обжору.

Фэй Юйчжэнь заметил Обанаи, улыбнулся и поприветствовал его. А затем тут же переменил заказ:

– Хозяин, две миски! Мой друг подошел!

Как только он это сказал, взгляды посетителей переключились на Обанаи. Раз он друг такого проглота, значит, и сам, должно быть, хороший человек.

Обанаи сверлил Фэй Юйчжэня ненавидящим взглядом. Хорошо хоть, он успел спрятать Кабукимару под одежду. Иначе его могли бы вышвырнуть. У кого еще змея на шее?

Обанаи сел напротив Фэй Юйчжэня. Один смеялся, другой был недоволен.

– Ребята, я нашел гостиницу Фудзи в этом городе. Мы можем там отдохнуть после того, как поедим! – предложил Макидзюро.

– Что за Дом Глицинии? – удивленно спросил Обанай. Ему казалось, что он и эти двое опять говорят о разных вещах.

Фэй Юйчжэнь проглотил еду и пояснил:

– Так сокращенно называют Дома с узором глицинии. Их основали люди, которым помогли истребители демонов. В знак благодарности они наносят особый узор глицинии на свои дома и бесплатно помогают истребителям демонов. Это такие убежища для Корпуса истребителей демонов, где можно отдохнуть и восстановиться.

– А-а! – кивнул Обанай, развязывая повязку на руке, и медленно принялся за еду.

Поев и попив, вся троица отправилась отдыхать в Дом Глицинии.

Вечером Обанай все еще приставал к Рэнгоку Макидзюро с просьбами научить его фехтованию. Макидзюро, видя такое рвение у младшего, хотел поделиться с ним всем, что знал. Тем более, что младший был вполне способным. Пусть "Дыхание пламени" ему и не совсем подходило, но основы фехтования он вполне мог усвоить.

Что же до Фэй Юйчжэня, этого "ленивца и обжоры" в глазах Обаная, то он давно куда-то отлучился.

В городе было электричество, и с наступлением темноты загорелись тусклые желтые уличные фонари. Кое-где на обочинах еще сидели торговцы с едой. Хотя и не было особо шумно, царила теплая атмосфера спокойной городской жизни.

– Хозяин, мне вот этих трехцветных данго!

Фэй Юйчжэнь резко появился перед одним из торговцев и шлепнул деньги на прилавок, чем напугал продавца.

– Эй, подождите, братишка! – усмехнулся торговец, но руки у него немного дрожали. Все-таки этот незнакомец был с мечом, а это даже для ребенка жутковато.

– Хозяин, не нервничайте, я хороший человек! – серьезно объяснил Фэй Юйчжэнь.

– Да-да-да! – кивал торговец. Запрет на ношение мечей действовал уже много лет. Какой же он хороший человек, если ходит с мечом?

Вдруг в Фэй Юйчжэня врезался какой-то мужчина в грубой одежде.

Годами оттачивая мастерство ножа, он обладал невероятной устойчивостью, но смог сбить человека с ног.

Он уже хотел помочь упавшему, как вдруг перед ним промелькнула проворная фигура, рванувшая прочь без оглядки.

Затем неподалеку послышались бранные слова. Фэй Юйчжэнь проследил взглядом за звуком и увидел троих свирепых мужчин.

– Черт, стой где стоишь!

– Когда долг вернешь?

– Не заплатишь, продам тебя!

– Брат, хватит смотреть, осторожно, не наживи проблем! – поспешно напомнил торговец. – Эти ребята с дурной славой, им даже власти не указ!

– Понятно!

Фэй Юйчжэнь отвел взгляд; ему просто хотелось поесть, и он совершенно не желал вступать в ссоры.

Краем глаза он заметил убегавшего человека. Со спины это было похоже на девчонку. Она крепко прижимала к себе сверток с лекарством и бежала очень быстро.

Вскоре тонкая фигурка в грубой одежде скрылась в переулке.

– Кочо Шинобу, стой!

– Лучше тебе не попадаться мне на глаза, а то точно забью до смерти!

– И твоя сестра тоже, не думайте, что вам все сойдет с рук только потому, что умеете лечить!

– Черт возьми, стой!

Лидер бандитов, поняв, что не может догнать, начал кричать угрозы, но преследование не бросил.

Услышав крик, Фэй Юйчжэнь вздрогнул; ему показалось, что он услышал очень знакомое имя.

Кочо Шинобу!

Тот мужчина только что сказал Кочо Шинобу, верно?

Он точно сказал Кочо Шинобу!

– Брат, твои трехцветные пельмени!

– Хозяин, подожди немного!

Торговец запаниковал, увидев, что "брат" уставился на троих громил.

Разве мы не договорились не вмешиваться не в свои дела?

Торговец хотел остановить его, но было уже поздно, потому что Тяньдао Фэй Юйчжэнь уже стоял позади бандитов.

http://tl.rulate.ru/book/135513/6409175

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода