× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Love on the Turquoise Land / Любовь на бирюзовой земле: Глава 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Погода сегодня была не очень. С раннего утра было пасмурно, а к полудню начали падать снежинки.

Чтобы облегчить установку треноги, половина крыши и боковых стен насосной станции были сняты. А-Пэн и его люди сидели в своих машинах, сгорбившись, некоторые с открытыми дверями, а другие с опущенными окнами, наблюдая, как Си Фу приказал двум мужчинам, управляющим лебедкой, медленно опустить спасательный захват в колодец.

Идея поручить спасательную операцию их людям принадлежала Сюн Хею. Опасаясь, что они могут выловить что-то неприглядное, что будет неловко в присутствии посторонних, он поручил А-Пэну организовать двух быстрых учеников, которые могли бы управлять этим на месте. Но спасательная работа была особым навыком — как кто-то мог овладеть ею, просто запомнив шаги?

После двух попыток захвата он оба раза оказался пустым.

А-Пэн не мог не выругаться: "Твою мать! Если ты плохо учишься по книгам, это одно, но как ты можешь быть таким безнадежным в практических навыках? Ты что, инвалид?"

Си Фу был раздражен, когда на него кричали: "Если ты такой способный, сделай это сам! У нас есть профессиональные спасатели, но нет, ты настаиваешь на использовании наших ребят. Если бы наши люди должны были знать это, мы бы все уже были менеджерами спасательных компаний".

Остальные расхохотались. А-Пэн закатал рукава и вышел из машины: "Ладно, я сам это сделаю. Только посмотрите, какой ты жалкий".

По счастливой случайности, это был шанс А-Пэна спасти лицо. С первой попытки спасательный захват уверенно пошел вниз. Когда стальной трос достиг определенной глубины, А-Пэн решительно схватил захват: "Держу пари, что на этот раз мы что-то поймали".

Несколько человек собрались вокруг колодца, чтобы посмотреть.

Они действительно что-то поймали. Когда лебедка повернулась назад, спасательный захват поднялся, сжимая большую массу гниющего материала. Была ли это разложившаяся ткань или растительность, было неясно — она практически сгнила в грязь и воду, капающую на всем пути наверх. Вонь едва не вызвала рвоту у нескольких человек.

А-Пэн был огорчен, но Си Фу что-то придумал: "Брат Пэн, этот захват поймал только легкие вещи, плавающие на поверхности. Нам нужно пойти глубже — вот где мы можем что-то найти".

Это имело смысл. А-Пэн снова опустил захват, не забыв начать ставку: "Пустой или нет? Делайте ставки сейчас!"

Группа с нетерпением пыталась спровоцировать его, бросаясь делать ставки на пустое место. А-Пэн загорелся, думая про себя, что покажет им, поймав что-то крупное.

Он тяжело сглотнул, опустил стальной трос глубже, затем снова закрыл захват и начал медленно поднимать его обратно.

Работа машины отличалась от работы вручную. При ручной тяге можно было судить, поймал ли ты что-то, по сопротивлению, но с техникой подъем сотни фунтов не ощущался как подъем ничего. Поэтому толпа снова устремилась к устью колодца — поскольку на этот раз ставки были сделаны, кто-то даже включил фонарик своего телефона, отчаянно пытаясь посветить туда, крича: "Пусто! Пусто! Пусто!"

А-Пэн стоял неподвижно у лебедки, чувствуя, что как лидер он должен сохранять самообладание. Будь то большой, маленький или пустой, кто-нибудь скажет ему об этом достаточно скоро.

И действительно, вскоре единодушные крики "пусто" сменились какофонией обсуждений.

"Ого, тут что-то есть!"

"Боже мой, да он же такой большой! Брат Пэн нашёл золото! Нашёл золото!"

"Что это? Мешок? Он черный как смоль".

По мере того, как подъем спасательного груза постепенно рос, вонь разложения становилась сильнее. Толпа начала чувствовать беспокойство, думая, что вытаскивание мертвой курицы или утки будет неудачей. Один из самых смелых проявил инициативу, лёг плашмя и вытянул руку, чтобы посветить фонариком телефона как можно дальше вниз. Когда он вытянул её, всё его тело внезапно дернулось, и он чуть не уронил телефон в колодец. С криком "Мама!" он вскочил и побежал.

Половина зрителей не поняла, что произошло, а другая половина подумала, что он просто устраивает представление. Никто не воспринял это всерьез, пока спасательный захват не приблизился, и тогда они разбежались, как взрывающиеся муравьи, крича и ругаясь в хаосе.

А-Пэн нашел это забавным и вытянул шею, чтобы посмотреть.

Этот небрежный взгляд дорого обошелся — рука соскользнула с рычагов управления, и спасательный захват, только что вынырнувший из колодца с грузом, рванулся к ближайшему человеку. Колени этого человека подогнулись, и он с грохотом рухнул на землю, его штаны были мокрыми от мочи.

А-Пэн наконец ясно увидел, что они поймали.

Спасательный захват вытащил половину обугленного, сдувшегося трупа. Половина была правильной — зубы захвата сомкнулись со слишком большой силой и разорвали тело надвое. Половина, которую они поймали, была верхней частью тела с двумя обугленными, жесткими руками, торчащими между зубами захвата, как будто тянущимися, чтобы схватить что-то. Голова была полностью скелетной, хотя все еще обернутой слоем обугленной плоти. Глаза, нос и рот были глубоко впалыми, с несколькими красными личинками, вылезающими и вползающими.

А-Пэн крикнул: "Сохраняйте спокойствие! Всем сохранять спокойствие!"

Затем он наклонился, издал звук "вуу" и вырвал все, что съел накануне.

***

Цзян Байчуань не мог точно сказать, сколько дней он находился в плену.

Это было хуже тюрьмы — по крайней мере, заключенные могли видеть восход и закат солнца через окна и рассчитывать дни своего заключения. В отличие от него, который никогда не видел дневного света — забудьте о дневном свете, он даже едва видел искусственный свет.

Однако его положение несколько улучшилось с самого начала. С той встречи с Ян То, который поручил ему "притворяться мертвым как можно больше", он посвятил большую часть своей энергии совершенствованию своего акта "на пороге смерти". Это представление принесло ему немного лучшую еду, грубые бинты и закрытый ночной горшок, что позволило ему вернуть себе небольшую толику человеческого достоинства.

Быть живым было уже хорошо — тот факт, что они его не убили, означал, что он все еще представлял для них ценность.

Цзян Байчуань постепенно набирался оптимизма: в конце концов, терпеть унижения и страдания было все равно, что спать на дровах и пробовать желчь. Пока он мог, в конце концов, сбежать, эти временные трудности ничего не значили.

Среди молодого поколения он возлагал самые большие надежды на Синь Шэня. Он считал, что Синь Шэнь что-то делает, и хотя он был заключен в тюрьму, это не означало, что он не мог сотрудничать: чем сильнее становились Синь Шэнь и другие, тем безопаснее он был, и наоборот — если он не мог удержаться и что-то раскрыть, он в конечном итоге навредил бы себе.

Поэтому он старался сохранять спокойствие и придерживаться правильного распорядка дня, даже составил для себя план упражнений, регулярно разминая руки и двигая плечами и шеей, чтобы предотвратить атрофию мышц из-за слишком долгого сидения.

Однажды, когда он в темноте делал упражнения для груди, он вдруг услышал снаружи скрип двери.

Это был не мирный звук того, что кто-то приносит еду, а скорее сердитый, зловещий шум. Сердце Цзян Байчуаня колотилось, и он быстро лег и свернулся в клубок, притворяясь спящим.

Дверь открылась, и зажегся свет, наполнив комнату желтым сиянием.

Цзян Байчуань услышал, как Сюн Хей крикнул: "Вставай!"

При таком громком шуме притворяться, что он не проснулся, было бы неправдоподобно. Цзян Байчуань открыл глаза в притворном замешательстве, собираясь спросить, что происходит, когда Сюн Хей пнул его, отчего у него скрутило живот и потемнело в глазах.

Это был не конец. В следующую секунду Сюн Хей схватил его за шею и вытащил, как дохлую собаку. Все остальное было терпимо, но его грубо перевязанная, сильно опухшая нога ударялась обо что-то, когда его тащили, заставляя его вдыхать холодный воздух сквозь зубы, а пот покрывал его лоб.

К счастью, Сюн Хей отпустил его, как только они достигли комнаты культивирования снаружи. Цзян Байчуань лежал на земле, трясясь, словно у него был припадок, и ему потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Когда он наконец поднял глаза, то увидел пару коротких сапог из оленьей кожи с драгоценными камнями на лодыжках.

Линь Сичжу! Это была Линь Сичжу!

Цзян Байчуань отпрянул, но в глубине души он был очень доволен: Сюн Хей был зол, что было для него хорошим знаком. Если бы у них все шло гладко, они бы не теряли самообладание вот так.

Чем больше они волновались, тем больше это указывало на то, что его сторона одерживает верх.

Линь Сичжу присела на корточки.

Сюн Хей схватил Цзян Байчуаня за волосы и откинул его голову назад, чтобы Линь Сичжу было легче говорить.

Лицо Линь Сичжу было бесстрастным: "Позволь мне спросить тебя, сколько у вас Безумных Клинков?"

Получив новости от А-Пэна, Линь Сичжу не могла дождаться подробных фотографий и потребовала, чтобы А-Пэн провел для нее прямую трансляцию происшествия.

Другая половина трупа также была спасена и помещена вместе с первой половиной. Лицо было слишком сильно повреждено, чтобы его можно было идентифицировать, но, судя по росту, это, скорее всего, был Хан Гуань.

Потому что обычный человек, погибший от ожогов, не должен выглядеть так — это был один из ее сородичей, его сначала убили, обескровили, затем облили бензином и сожгли.

Она дистанционно приказала А-Пэну перевернуть тело и осмотреть его дюйм за дюймом, в конце концов, обнаружив ножевую рану на темени, где застыла полупрозрачная коричневато-желтая субстанция — последняя оставшаяся жидкость затвердела, образовав корку.

Сколько у вас Безумных Клинков?

Сердце Цзян Байчуаня едва не вырвалось из груди: этот вопрос означал, что Не Эр предприняла какие-то действия снаружи.

Его глаза наполнились чувством — хорошая девочка, все эти годы хорошего обращения с ней не прошли даром.

Он неопределенно пробормотал: "Один, всего один…"

Прежде чем он успел договорить, Сюн Хей с глухим стуком ударил его головой о землю.

Линь Сичжу нахмурилась и пристально посмотрела на Сюн Хея.

Сюн Хей: "Эта собака не скажет правду!"

Говоря это, он снова дернул голову Цзян Байчуаня вверх. Недавний удар был сильным, заставив Цзян Байчуаня увидеть звезды, и вскоре он почувствовал, как теплые струи текут по его лбу, краснея и заставляя его глаза щипать.

Он слабо проговорил: "На самом деле, есть только один Безумный Клинок".

Линь Сичжу холодно улыбнулась: "Какой суровый язык — хочешь увидеть своего хорошего друга?"

Какой "хороший друг"?

Прежде чем Цзян Байчуань успел это осознать, Сюн Хей уже швырнул стопку фотографий на землю со звуком "па".

Фотографии были свеженапечатанными и еще пахли чернилами.

У Цзян Байчуаня в голове потемнело, как только он увидел верхнюю картинку.

Это был его старый товарищ, хромой старик.

Хромой старик был мертв, висел пустым на дереве. Возможно, "пустой" было не совсем подходящим словом, но именно это чувство он испытывал — не просто мертвый, а высушенный, как вяленое мясо, его шея была гротескно растянута веревкой, на которой он висел.

Глаза Цзян Байчуаня мгновенно наполнились слезами, пока он лихорадочно перебирал стопку фотографий.

Не только хромой старик — команда из трех человек, которую он отправил в Южный Ба, тоже была мертва, веревки на шеях висели на разных деревьях. У одного из них в волосах образовались ледяные кристаллы, что указывало на то, что в Южном Ба выпал сильный снег.

Последняя фотография представляет собой панорамный снимок с большого расстояния, на котором все четыре трупа молча висят, напоминая музыкантов или движущихся карусельных лошадей.

Цзян Байчуань сжимал эту фотографию, уставившись на нее. Хотя это была всего лишь фотография, он чувствовал исходящий от нее ветер, дождь, снег и пронизывающий холод.

Он прижался окровавленным лбом к фотографии и начал выть от приглушенного, подавленного горя.

Линь Сичжу встала и холодно сказала: "Не вини нас за это. Мы послали сообщение, прося кого-нибудь приехать к Голове Обезьяны Южной Ба, чтобы забрать тела, но ваши люди все были трусами — никто не пришел".

Рыдания Цзян Байчуаня перешли в смех: "Они были правы, что не пошли. Еще один человек там означал бы еще одну смерть".

Линь Сичжу тоже рассмеялась: "Это так? Когда ты висишь на дереве, ты все еще надеешься, что они не придут? Я спрошу тебя еще раз — сколько у тебя Безумных Клинков?"

Цзян Байчуань фыркнул: "Один, всего один. В семье Дао много членов, да, но есть только один Безумный Клинок".

Выражение лица Линь Сичжу постепенно стало злобным: "Ты что, принимаешь меня за дуру? Безумный Клинок, о котором ты говоришь, все еще парализован — как он мог убить наших людей?"

Грудь Цзян Байчуаня снова забилась.

Линь Сичжу использовала слово "убить" — убила ли Не Эр Сяо?

Действительно, молодец.

Он чувствовал себя чрезвычайно довольным внутри, и после паузы сказал: "Безумный Клинок парализован, да, но его клинок не в его руках, не так ли? Вы должны знать, что Безумный Клинок питает свои клинки кровью. Пока это клинок, который он питал, даже в руках другого члена семьи Дао, он может убить Сяо".

http://tl.rulate.ru/book/135299/6641532

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 2»

Приобретите главу за 5 RC

Вы не можете прочитать Love on the Turquoise Land / Любовь на бирюзовой земле / Глава 2

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода