× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Babies can teach a lot of lessons / Гарри Поттер/Дети могут преподать много уроков: Глава 3. Часть 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

ВОСПОМИНАНИЯ

«Лили, забирай Гарри и убирайся отсюда!» - раздался в голове мужской голос, и размытое видение мужчины торопливо поцеловало его, пока он не ушёл.

«Нет, только не Гарри! Только не мой ребенок! Пожалуйста!» - умоляла женщина, ее рыжие волосы блестели возле его лица. Раздался ужасный холодный смех, а затем его зрение заполнил зеленый свет.

Его разбудил крик: кто-то неловко схватил его и вошёл в дом.

«Вернон! Этот мальчик! Сюда! Нет!»

«Как это случилось?» - сердито спросил женский пронзительный голос.

«Они умерли. Так написано в письме! Боже мой, Вернон, мы застряли с ним. Что же нам делать?»

«Мои игрушки! Мои! У тебя нет игрушек!» - закричал рядом с ним пронзительный голос и толкнул его вниз, отчего он почувствовал боль. «Мамочка, Гарри пытается украсть мои игрушки!»

«Гарри, ты плохой мальчик», - сказала женщина, схватив его и заперев в холодной темной комнате. «Оставайся там и думай о том, каким плохим ты был».

«Ха! Твои родители безответственно водили машину пьяными. Всегда бунтовали. Никогда не заботились о тебе. Их убили, а мы остались с бесполезным тобой», - с удовольствием произнес суровый мужской голос, впуская его в маленькую темную комнату под лестницей.

КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЯ

Глаза малыша Гарри замерцали, и он удивлённо оглядел комнату. Снейп смотрел на поведение мальчика и пытался привлечь его внимание. Гарри посмотрел на крючконосого мужчину. Его глаза смотрели на него с сотрясающим землю взглядом, который мог заставить плакать даже камни. Его губы дрожали, а глаза слезились.

«Нет Эди», - опустошенно сказал он своему опекуну и, прижав к себе Биби, позволил слезам скатиться по щекам.

Этой ночью небо выглядело величественно. Миллионы звезд сияли так, что казалось, будто небо покрыто бесконечным куском шелковой ткани, украшенной сверкающими бриллиантами. Белая женская фигура совы закрывала собой светящуюся почти полную луну, а затем пикировала вниз, чтобы поймать свою добычу. Внутри одной из стен замка не спало и другое живое существо.

Се́верус Снейп лежал на спине и с открытыми глазами смотрел на заколдованный потолок. Он отвел прядь угольно-черных волос и коснулся ею переносицы - знак того, что он глубоко задумался. Тяжело вздохнув, он повернулся на правый бок, пиная при этом накрывавшие его одеяла. Его левая нога, которая была ничем не прикрыта, начала холодеть. Он посмотрел на колыбель, стоявшую в нескольких метрах от его кровати. Его глаза сузились, и он издал неприятное ворчание.

Он слегка вздрогнул и накрылся одеялом с головой. Впервые за долгое время Снейп почувствовал себя крайне растерянным. В груди было больно. Но не совсем боль. Ему казалось, что кто-то положил ему на грудь тяжелый камень, отчего он чувствовал себя неловко и дезориентированно. Он закрыл глаза, а его рот скривился в гримасе.

Нет, Эди.

грустный голос маленького мальчика зазвучал в его ушах. Глаза Снейпа медленно открылись, и он издал маленький и сердитый вздох. Нет, он отказался! Ему не было дела до Поттера. Или нет?

-)-)-)

Мужчина поднял свои жучино-черные глаза от листа пергамента, на котором писал. Он не мог поверить себе. Впервые за последние пять месяцев он проводил спокойный день. Очень спокойный день! Но вместо того чтобы чувствовать себя хотя бы счастливым, он не мог работать. Он позволил себе слабое ворчание и переключил внимание на маленького ребенка.

Малыш Гарри тихо сидел в одном из углов палаты и крепко прижимал к груди Биби. С тех пор как ему дали дозу «Зельеварение», мальчик держал игрушку-единорога так, словно это было единственное, от чего зависело его существование. Гарри повернул голову к Мастеру зелий, пару секунд смотрел на него, а затем опустил голову в чувстве полной покинутости.

Снейп в отчаянии вздохнул и, к своему изумлению, понял, что ноги заставили его встать. Он безуспешно попытался заставить себя вернуться на место, но увидел, что это невозможно. Ноги двигались так, словно у них был свой собственный разум.

«Когда-нибудь, Северус, - подумал он, подходя к малышу, - ты окажешься в больнице Святого Манго. Ты слишком много времени проводишь с этим мальчиком».

Он опустился на колени рядом с малышом Гарри и несколько мгновений молча смотрел на него. Он прожевывал слова во рту. Он просчитывал каждую гласную, зная, что если произнесет что-то неуместное, то будет жалеть об этом всю жизнь. Гарри повернулся к нему, но не посмотрел на его лицо. Он продолжал разглядывать разноцветный узор ковра, похожего на матрас. Снейп резко вдохнул, а затем неуверенно открыл рот.

«Ха-Гарри?» - тихо прошептал он, когда голова мальчика поднялась. Мальчик удивленно посмотрел на него, а затем опустил голову на плечи.

«Нет, Эди». с грустью повторил малыш Гарри.

Наступила тишина, и Снейп слегка прикусил нижнюю губу. Он закрыл глаза, а затем открыл их. Он сжал губы и начал.

«Вы... ...вы правы. Я не твой отец. Он... Ну... . Твои родители давно умерли».

Глаза малыша Гарри теперь были прикованы к нему. Казалось, они требуют от него объяснений. Как так получилось, что в один момент он чувствовал себя счастливым, а потом перед ним возникли картины этих трех ужасных людей? И самое главное, как получилось, что его опекун никогда не был рядом, чтобы защитить его? Снейп неловко хмыкнул. Он потер пальцами виски.

«Ты отправился жить к тете, дяде и их сыну. Они твои единственные родственники».

«Ты... .» - пролепетал Гарри в замешательстве.

«Я знаю. Это сбивает с толку. О, я даже не уверен, что вы понимаете, о чем я говорю». разочарованно воскликнул Снейп. Объяснять младенцу подобную ситуацию было сродни тому, как собирать кожу со Взрывоопасных Скрютов без перчаток. «Скажем так: ты проживаешь свое детство со мной, а заодно и со своими родственниками».

«Кажется, он не понял! « - подумал он, в то время как младенец продолжал смотреть на него в недоумении. Снейп протянул руку и усадил Гарри на правую ногу. Он медленно выдохнул и собрал все свои силы, чтобы продолжить.

«Я просто. . . Я хочу. . . Гарри... . Аргх. . . Ладно, скажу так. . . Я хочу, чтобы ты знал, что я не такой, как твои тетя и дядя... Ну... . Что я хочу сказать. . . 'Фу'. . . Здесь жарко? О, черт! Я забочусь о тебе, Гарри и... И... . . И ... Я надеюсь... что... ну... ты знаешь».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/134900/6528522

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода