Готовый перевод One Piece: I, Buggy, Rule Arkham Now! / Ван-Пис: Безумный Аркхэм Багги (M): Глава 45

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

### Глава 45: Банда Клоунов

— Сегодня туманно.

— Разве туман не к лучшему для нас?

Район 44 на островах Шампу.

Это единственное место на острове, кроме порта военно-морской базы, где могут пришвартоваться небольшие и средние суда.

Чтобы захватить эту территорию, Рейд и его банда заплатили высокую цену.

Теперь пришло время пожинать плоды.

На его поясе висел длинный нож с крупным рубином. Говорили, что его нашли в поместье знати во время хаоса два месяца назад. Однако все, кто владел этим клинком, вскоре погибли. Теперь нож принадлежал Рейду.

Он не верил в подобную чепуху.

Он провёл языком по лезвию и прошептал:

— Терпи… Скоро ты получишь свою добычу.

— Разве не ради неё наша Банда Клоунов захватила этот район?

Их лица скрывали клоунские маски с идиотскими улыбками.

Багги-клоун и майор Эрроу — настоящие звёзды этого острова.

Какое совпадение.

— А как же морпехи? Раньше они контролировали это место.

— К чёрту морпехов! — грубо оборвал Рейд.

— Да хоть бы все Небесные Драконы подохли — им всё равно!

— Верно! Они даже Лорда Баки поймать не могут!

— Тише… Добыча приближается!

Глаза Рейда загорелись.

Рядом с густыми мангровыми зарослями из лёгкой дымки внезапно выплыла лодка в форме пингвина.

Мелкая осадка выдавала небольшое судно.

— Это же пингвин!

— Мало мяса.

— И то съедим! Чёрт возьми, если мы не сожрём этого пингвина, разве смерть наших братьев не окажется напрасной?!

— Заткнись!

На маске Рейда виднелись глубокие шрамы, а взгляд из-под неё излучал жестокость.

В отличие от последователей Ярроу, у них не было чёткой цели.

Они просто урвали кусок мяса в хаосе, устроенном Багги-клоуном, и теперь называли себя Бандой Клоунов.

Хватать, драться, отбирать больше.

Их радовало только чувство сытости и удовольствие от совершённого преступления.

— В атаку!

Рид громко крикнул и метнул копьё с толстой пеньковой верёвкой с насыпи, где прятался, изо всех сил бросив его в сторону пингвиньего судна.

Наконечник копья был загнут в форме крюка, и когда он вонзился в палубу «Больших Новостей», то крепко застрял в борту корабля. Рид дёрнул верёвку на себя.

– Банда Клоунов, в атаку!

Рид шёл первым, в клоунской маске, ступая по толстой верёвке шириной в два пальца, словно акробат.

Под водой булькали другие члены банды, подплывая к днищу корабля.

Одна из главных причин, по которой они захватили этот порт, заключалась в том, что они отлично разбирались в грабежах.

Крики атаки пронзили тишину ночи, но с пингвиньего судна не последовало никакого ответа.

Рид легко добрался до палубы.

Там стоял лишь один человек с керосиновой лампой в руке.

– Эй, ты!

Рид изначально хотел подкрасться и заколоть его, но уверенность ему придавали подплывающие соратники.

– Это территория нашей Банды Клоунов. Ты уже решил, сколько готов заплатить за свою жизнь?

Человек с лампой был худощавым, в пурпурном жилете поверх бордовой рубашки.

Он подпирал голову рукой, словно о чём-то размышлял.

– Чёрт возьми!

Когда мужчина не ответил, Рид тут же почувствовал, что репутацию его банды топчут в грязи.

– Ладно, тогда просто руби его!

Рубиновый клинок сверкнул, рассекая воздух от правого плеча до левого бока.

– Если не можешь сообразить, отправляйся в ад!

Рид вложил нож в ножны и повернулся.

В его глазах горела жестокость.

Убийства и беспощадность — вот что помогало ему держать эту мелкую банду под контролем.

Люди в клоунских масках вышли на палубу и уставились на него в оцепенении.

– Смотрите внимательно. Вот что ждёт тех, кто не соблюдает правила Банды Клоунов.

Рид решил, что они потрясены его свирепостью, и от этого его переполняло возбуждение.

Наконец один из подчинённых с ненужной совестью поднял руку и указал за спину Рида. Тот нахмурился и обернулся.

Позади него человек с керосиновой лампой был рассечён пополам.

Нижняя часть так и осталась стоять неподвижно.

Верхняя медленно развернулась.

Тусклый свет лампы отчётливо высветил густую красную краску на губах и лице незнакомца.

Клоун приподнял уголок рта и слегка поклонился.

– Доброе утро, коллеги.

Его приветствие прозвучало мягко, будто он и вправду здоровался с ними.

*Пфф.*

Рид почувствовал, как его ноги подкосились, а сердце бешено колотилось, словно пыталось вырваться из груди. Лицо с портрета в розыскном листе наложилось на того, кто стоял перед ним.

Это приветствие напомнило ему прямую трансляцию... *«Враг мира»*.

Любовь Е Гуна к драконам меркла в сравнении с этим.

Хотя они и называли себя «Бандой Джокера», но когда перед ними оказался этот безумец, помеченный как враг всего мира, в их сердцах поднимался лишь леденящий страх перед его безумием.

Враг этого мира... Он вернулся. Вернулся на этот остров!

– Почему вы так серьёзны?

Бакки усмехнулся, растягивая намертво застывшее лицо Рида в вымученную улыбку.

– Но, если честно, раз вы меня порезали, я тоже вас порежу.

Он поднял длинный нож из рук Рида, но дрожащие пальцы того не позволили ему сопротивляться.

Сравнил угол.

И — резкий взмах.

Несколько капель горячей крови брызнули ему на лицо.

– Ну, я человек справедливый. Раз сказал — один удар, значит, один удар.

Бакки сделал жест, будто убирает нож в ножны, точь-в-точь как до этого поступил Рид.

Заодно он бросил взгляд на лезвие.

Тёмно-красное, без малейшего отблеска, каким должен обладать металл. Несколько капель крови быстро скатились по клинку.

– Ну и что будем делать дальше?

Он беззвучно взмахнул клинком, скользнув ледяным взглядом по клоунским маскам.

Ледяной взгляд заставил их замереть на месте.

В его выражении не было жестокости, но страх – он сидит глубоко, и его не выкорчевать.

– Банда Клоунов? Знакомое название, – голос прозвучал спокойно, почти задумчиво. – Хотите выжить? Тогда сыграем в игру.

Бакки улыбнулся, и в уголках его губ заплясали тени.

– Первый, кто покинет корабль, умрёт. И последний – тоже.

Один из людей в маске клоуна дотронулся до скрытого у груди транслирующего улитку-наблюдателя. Потом резко схватил своего напарника и толкнул его вниз.

***

**Красная Гавань.**

Одно из немногих мест, охраняемых Морским Дозором с особым рвением.

Брауни развалился в широком кресле, закинув ноги на стол.

– Эх, дни без этих клоунов – просто благодать.

В руках он листал досье, собранное морской разведкой.

– "Месть Долины Богов"? Что за место такое? Никогда не слышал.

***

В порту только взошло солнце, а канатная дорога уже приняла первых пассажиров.

– Эй, ты чего такой бледный? – морпех ткнул пальцем в трясущегося мужчину средних лет.

Тот, в костюме зажиточного торговца, сжимал в руках небольшой чемодан. Толпа спешащих людей обтекала его, будто он был невидимкой.

Лишь он один стоял, будто прикованный, на границе света и тени.

И только когда солнечный луч наконец коснулся его лица, в глазах мужчины мелькнуло облегчение.

**БАМ!**

Его тело, уже начавшее разлагаться, разорвалось на куски.

[Голосуйте и читайте дальше!]

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/133921/6155866

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода