×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Harry Potter/Ohana Means Family / Гарри Поттер/Охана - значит семья - Архив: Глава 3. Часть 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она встала и начала свою речь со слов «Хем, хем».

Что заставило Гарри захихикать и сказать: «Дайте ей капли от кашля». И дальше все пошло по накатанной. Когда она поднялась на трибуну и посмотрела на Гарри, он улыбнулся ей и помахал рукой.

Она улыбнулась, встала, как подобает школьной учительнице, и сказала: «Спасибо, директор, за добрые слова приветствия». Она посмотрела на учеников и улыбнулась им, как маленьким детям. «Как приятно видеть все ваши светлые счастливые лица, улыбающиеся мне. Я уверена, что мы все станем очень хорошими друзьями». В своем розовом костюме и шляпке-таблетке она была воплощением невинности. То, что она сказала это группе подростков с пустыми лицами, заставило ее выглядеть глупо.

«Этого не случится», - сказал Гарри, достаточно громко, чтобы все услышали. Он не хотел, чтобы она думала, что все здесь принимают ее за чистую монету. Она могла пытаться казаться безобидной, но это было не так, и половина подростков в Большом зале это знала. У всех них были родители или опекуны, которые знали эту женщину.

Она снова бросила на него взгляд, а затем опустила глаза. Она улыбнулась остальным ученикам и сказала: «Неважно, что думает один ребенок, я уверена, что все остальные с ним прекрасно поладят». Она улыбнулась им снисходительно, как будто они были простыми. Она действительно плохо знала подростков.

«Вряд ли», - сказали близнецы Уизли почти так же громко, как Гарри. Они тоже слышали об этой женщине от своего отца. Он ее недолюбливал. Она уже давно пыталась закрыть его факультет. Именно из-за неё он был ограничен в средствах.

Студенты посмеивались над выходками Гарри и близнецов Уизли. Им не нравилось, как женщина разговаривала с ними. Казалось, что она обращается к классу пятикурсников.

«Дети», - заявил Дамблдор, глядя поверх своих полумесячных очков, хотя казалось, что он старается не рассмеяться. В его глазах мелькали искорки, а на губах играла ухмылка.

«Извините», - сказали Фред и Джордж, но не Гарри. Он просто улыбнулся жабе и снова помахал ей рукой.

Амбридж вернула себе самообладание и сказала: «Как я уже говорила, Министерство Магии всегда считало образование юных ведьм и волшебников жизненно важным. И хотя каждый директор привносил в эту историческую школу что-то новое... - она с некоторым сарказмом кивнула в сторону Дамблдора, а затем снова повернулась к ученикам и продолжила, - прогресс ради прогресса должен быть недопустим. Давайте сохраним то, что должно быть сохранено, усовершенствуем то, что можно усовершенствовать, и отсеем то, что должно быть запрещено». Она улыбнулась им, словно только что произнесла мудрые слова и ее слово было окончательным.

«Что это за болтовня?» сказал Гарри, вставая и указывая на нее. «Это место для обучения. Как мы можем учиться, если прогресс не поощряется? Это полная чушь», - заявил он, заставив окружающих кивнуть в знак согласия и начать переговариваться между собой.

Фред сказал: «Слышу, слышу», а Джордж кивнул рядом с ним.

«Я согласна», - заявила Гермиона, стоявшая рядом с Гарри.

Многие другие издавали протестующие звуки и стояли так, чтобы их услышали. Им тоже не понравилось то, что она сказала.

«Что вы знаете об образовании, молодой человек?» спросила Амбридж, вновь устремив взгляд на подростка, которого она пыталась найти все лето. Но не смогла, и это ее сильно раздражало. Она собиралась убить его, но проклятый мальчишка находился за мощными чарами.

Она была уверена, что он был с Блэком, и этот человек разрушил все ее планы и в отношении него. Как он посмел обзавестись адвокатом? Он должен был умереть как нормальный человек или хотя бы остаться в тюрьме, чтобы мистер Малфой мог продолжать использовать деньги Блэков для финансирования предвыборной кампании Корнелиуса.

«Я знаю больше, чем ты, это точно. Я знаю, чтобы учиться, нужно развиваться. Одно без другого невозможно», - заявил Гарри, когда Гермиона и близнецы Уизли подошли к нему. Они смотрели на жабу и кивали головой, соглашаясь со словами Гарри.

«Это неправда. Если вы продвинетесь слишком далеко, то будете делать то, чего не хочет министерство», - запротестовала она, заставив студентов и некоторых преподавателей ворчать.

«Я слышу, что вы говорите, и я с вами не согласен», - сказал Гарри, подняв подбородок. «Министерство не имеет права диктовать мне, чему учиться». Он был уверен в этом.

«Нет, имеет. Именно поэтому существует Министерство образования», - заявила Долорес, напустив на себя самодовольный вид.

«Они существуют для того, чтобы обеспечить мне лучшее образование, а не препятствовать ему», - заявил Гарри, протестующе сложив руки. «Я читал вашу книгу, которую вы назначили для занятий, и это фикция. Могу поспорить, что Министерство образования ее не одобрило. Это чистая теория, а мы не можем учиться только на теории. Вы такой же мошенник, как и Локхарт. Я не буду ходить на ваши занятия. Я напишу своему опекуну, и он потребует, чтобы с вами что-то сделали», - закончил он с самоуверенным видом. Он фыркнул в ее сторону, как какой-то сноб чистокровный.

Он жестом велел друзьям сесть на свои места. Он не хотел, чтобы они попали в неприятности в первый же день. Он мог с ними справиться, но они еще не дошли до этого.

«Вы сядете и будете делать то, что вам говорят, молодой человек, или я увижу вас в первом Дисциплинарном наказании в этом году», - заявила Амбридж, как будто это могло напугать Гарри. У нее были особые планы на Дисциплинарное наказание, и она с удовольствием осуществила бы их именно на этом юноше.

«Хотел бы я посмотреть, как вы попытаетесь меня прижать», - сказал Гарри, поворачиваясь, чтобы выйти из Большого зала.

Все сидели и смотрели, как он идет к дверям, и при этом ничего не делали. Они не могли поверить в происходящее. Ни один из учителей не остановил его. Даже Снейп, который обычно охотно снимал баллы с Поттера. Что происходит?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/133339/6180605

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода