×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Harry Potter/Ohana Means Family / Гарри Поттер/Охана - значит семья - Архив: Глава 3. Часть 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он еще раз подержал награду в руках, затем кивнул Амелии и ушел со сцены.

Публика разразилась аплодисментами, снова вскочив на ноги, и Гарри почувствовал, как по нему разливается тепло. Он знал, что этот момент навсегда останется в его памяти, как свидетельство силы и мужества, которые потребовались ему, чтобы попасть сюда. В тот момент было страшно до жути, но теперь, оглядываясь назад, он мог сказать, что был храбр настолько, насколько не смог бы преодолеть ни один двенадцатилетний ребенок.

За день до начала занятий в Хогвартсе письма наконец-то пришли.

«Как раз вовремя», - сказал Гарри, взяв одно из них. Письмо было светлым, так что он знал, что он не префект, и это его вполне устраивало. Он просто надеялся, что это не Рон. Это был последний человек, который заслуживал этого, но, зная Дамблдора и МакГонагалл, он, вероятно, так и сделал. Уизли любили и считали преданными. Это было все, что требовалось для того, чтобы Рон получил должность префекта.

Гермиона подпрыгивала, значит, она была одна. Сейчас она была так счастлива, но была бы она счастлива, если бы Рон был одним из них? Кто бы знал. «Я стала префектом!» - кричала она, прыгая вверх-вниз, размахивая письмом и размахивая значком.

Гарри обнял ее и поздравил. Затем он снова посмотрел на письмо. «Нам нужно в Косой Переулок», - со стоном сказал Мальчик-Который-Выжил, заметив в списке новую книгу. Это была книга по защите от Тёмных искусств, и он никогда не слышал о ней раньше. Он знал, что в доме ее нет, и она ему не принадлежит.

Сириус посмотрел на список и понял, что выбора нет, придется идти. Там будет чертовски много народу, ведь эта книга нужна всем и каждому. «Я знаю эту книгу», - прокомментировал он. «Она чертовски бесполезна».

«Этого не может быть», - сказала Гермиона, хотя была уверена, что Сириус не станет врать. «Зачем им назначать бесполезную книгу?» - спросила она, думая, что это бессмысленно.

«Возможно, потому что они назначили бесполезного учителя. Не забывай, что у нас будет Амбридж», - сказал Гарри, напомнив ей, что эта женщина придет в школу.

«Верно», - сказала Гермиона, снова вздохнув.

«Нам просто придется сделать все, что в наших силах», - сказал Гарри со злобной ухмылкой. У него не было никакого желания делать что-то подобное. Он собирался позволить этой женщине повеситься. Однако Гермиона все еще была академической натурой, и она сделает все возможное, что в ее силах, или найдет способ узнать то, что ей нужно. Надеюсь, она не втянет его в это. Это было последнее, что ему нужно, но он знал, что так и будет.

Они пошли в Аллею, купили книгу и уже искали, что еще им может понадобиться, когда столкнулись с Малфоями. «Привет, Люциус», - сказал Сириус, ухмыляясь как дурак.

«Блэк», - невозмутимо ответил Малфой-старший. Он отстранил Гарри и Гермиону простым взглядом. Драко уже собирался сделать ехидное замечание, когда отец резко приказал ему замолчать.

«Как дела?» спросил Сириус, зная, что тот злится на него за то, что он лишил его средств. Малфои по-прежнему были довольно богаты, но теперь ему приходилось тратить на свои взятки собственные деньги, а не средства Блэков. Он слышал, что тот устроил в банке настоящий переполох, когда узнал, что ему больше не разрешают ими пользоваться.

«Неплохо, спасибо», - последовал быстрый ответ. «Всего хорошего», - сказал Люциус, взял Драко за руку и пошел дальше, словно не мог уйти достаточно быстро.

«Что с ним?» спросил Гарри, глядя им вслед. «Я думал, что он точно собирается применить к тебе свою палочку», - добавил он, глядя на Сириуса так, будто тот только что устроил розыгрыш, но он пропустил его мимо ушей.

«Я отобрал у него деньги на взятку», - сказал Сириус, смеясь за их спинами.

«Молодец», - сказал Гарри, смеясь вместе с ним.

Гермиона недоуменно посмотрела на них. «То есть он использовал твои деньги, чтобы подкупать людей?» - спросила она Сириуса, не понимая, как тот мог это сделать.

Сириус посмотрел на нее и ответил: «Да, его жена - моя кузина. Он думал, что я буду сидеть в тюрьме всю жизнь, поэтому использовал мое состояние, чтобы финансировать свою политическую карьеру».

Она выглядела свирепой и злой. «Вот засранцы», - заявила она, расстроившись из-за Сириуса. «Как низко вы можете пасть? Пользоваться чужими деньгами, когда у него нет денег? Я рада, что ты остановил это, но ты должен попытаться вернуть эти деньги. Отсудите у него все, чего он стоит. Это были не его деньги, - сказала она, возмущенно топнув ногой.

«Нет, я подумал, что это будет бесполезно и пустая трата времени», - сказал Сириус, отмахнувшись от этой мысли. Уотерс предложил то же самое, но предупредил, что это займет много времени.

«Это принцип», - сказала она, на этот раз действительно топая ногой.

Гарри выглядел забавным, но ответил: «Она права. Ты должна подать на него в суд».

«Я подумаю над этим», - сказал Сириус, усмехаясь. «Давайте вернемся домой. Вам нужно собираться. Завтра вам в школу».

Гарри застонал, понимая, что Хогвартс не будет прогулкой по парку. Гермиона, как обычно, была взволнована. Она, казалось, забыла, что им предстоит разбираться с Амбридж, Гарри же не повезло.

На следующий день в поезде Гарри и Гермиона встретились с девушкой, которая единственная поддержала Г.А.В.Н.Э. Лу́ной Ла́вгуд. Гарри никогда не встречался с ней, но она была хорошей подругой Джинни и много раз встречалась с Гермионой по поводу судьбы домовых эльфов. Это была невысокая девушка с распущенными светлыми волосами. У нее был неопределенный характер, граничащий со взбалмошностью. Хотя она была довольно умна, но в Когтевране она оказалась не просто так.

«Привет, Луна, - сказала Гермиона, входя в карету, где сидела только девушка. Гарри и, как ни странно, Невилл последовали за ней. «Кто-нибудь сидит здесь?» - спросила она, оглядывая купе в поисках других чемоданов. Не увидев ни одного, она вошла и жестом пригласила своих спутников следовать за ней.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/133339/6180600

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода