× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод American comics: I drew Superman during the Great Depression / Американские комиксы: Я рисовал Супермена во время Великой депрессии (M): Глава 134

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Качая головой, он ждал, пока жужжащий звук в ушах наконец стихнет.

Сорвиголова резко схватил Колина за плечо и тихо, но настойчиво прошептал:

– Кто ты?!

Колин, увидев неожиданно появившегося за спиной Сорвиголову, тут же скорчил испуганную гримасу.

– Некогда объяснять...

Его обострившиеся суперчувства ясно дали понять – взрыв не причинил Зелёному Демону в воздухе ни малейшего вреда.

Сорвиголова нахмурился, выпрыгнул через разбитое взрывом лобовое стекло и встал перед Колином, бросив коротко:

– Просто знай: я здесь, чтобы защитить тебя!

Определив положение Зелёного Демона, он выхватил из-за спины специальную трость, раздвинул её на две части и крепко сжал в руках.

– Защитить? Ха-ха-ха, и это всё? – ядовито прокричал Зелёный Демон.

Не успели слова Сорвиголовы стихнуть, как с оглушительным рёвом дельтаплана Демон стремительно бросился вперёд. Его атака была молниеносной – обычный человек даже не успел бы моргнуть.

Но Сорвиголова с его сверхчувствительным слухом уже был готов. Гул мотора под ногами противника грохотал в его ушах, словно рев гоночного автомобиля.

Стиснув трость, он без колебаний шагнул навстречу. Оружие со звоном ударилось о бронированную руку Демона, и тут же страшная сила обрушилась на него, заставив Сорвиголову напрячь все мышцы.

Почувствовав мощь удара, он под капюшоном резко изменился в лице – вторую руку с тростью тут же подал вперёд, уперевшись изо всех сил, лишь бы устоять.

– Ха-ха-ха!.. – пронзительно захохотал Зелёный Демон, видя, как его противник едва справляется. Его голос, полный злобного торжества, эхом разносился по округе.

Оно управляло демоническим планером под ногами, возвращаясь в воздух, и уставилось на фигуру в красном боевом костюме перед собой, пронзительно рассмеявшись:

– Твой наряд напоминает мне одного парня – Человека-паука. Но, к сожалению, вы с ним – как небо и земля в плане боевой силы. Ты даже не создаёшь мне давления…

Зелёный Демон визгливым голосом насмехался над Сорвиголовой внизу.

Но под маской лицо Сорвиголовы оставалось невозмутимым. Его пальцы скользнули по вмятине на трости – следу, оставленному Зелёным Демоном в предыдущей схватке.

Противник превосходил обычного человека по силе.

Почти готово.

Колин, сидя в машине с разбитым лобовым стеклом, наблюдал за битвой. Он резко нажал на газ, без колебаний выбирая бегство.

– А-ха-ха-ха! –

Насмешки под шлемом Демона стали ещё язвительнее, когда его взгляд упал на «убегающую» машину Колина.

– Опять, Кларк Кент… Ты снова пытаешься сбежать от меня. Но, увы, мне надоел этот повторяющийся спектакль. Так что… прощай!

Реактивные двигатели по бокам планера взревели, и Зелёный Демон уже собирался броситься в погоню.

Но в этот момент Сорвиголова использовал свой шанс.

Свист!

Он нажал на рукоять трости – стальной трос мгновенно выстрелил и обвил крыло планера.

Резко дёрнув, Сорвиголова с силой потянул вниз.

– Что?! –

В воздухе тело Демона потеряло равновесие.

БАМ!

Не успев среагировать, он врезался в стену здания у дороги.

Сокрушительный удар проделал огромную дыру в стене дома, но выражение лица Сорвиголовы оставалось напряжённым. Его сверхчувствительность ясно подсказывала, что Зелёный Гоблин на своём планере сохранил способность двигаться.

Бум!

Так и случилось. В следующее мгновение из дыры вылетел огромный обломок, и показался сам Гоблин, державший в руках порванную пополам стальную проволоку.

– Признаю, я недооценил тебя, – прошипел он, его голос под зловещим шлемом звучал резко и искажённо. – Ты такой же надоедливый, как Человек-паук! Но теперь я разорву тебя на куски своими руками!

С рёвом планер снова взмыл в воздух, а Зелёный Гоблин запрыгнул обратно в седло. Двигатель взвыл, и он стремительно понёсся вперёд.

Бум! Бум! Бум!

Однако Сорвиголова сохранял хладнокровие. Его сверхчувства безошибочно улавливали каждое движение противника. Он уворачивался с грацией и точностью, то перекатываясь в сторону, то резко прыгая под звук свистящего лезвия планера. В следующее мгновение планер Гоблина перевернулся, оставив на земле две глубокие борозды от своих крыльев.

– Чёрт! Чёрт! Чёрт! – яростно выкрикнул Гоблин, его безумие лишь усиливалось от того, что Сорвиголова ускользал снова и снова. – Ты тоже родственник этого жалкого паучка? Можешь только бегать!

Достав с пояса несколько тыквенных бомб, Гоблин без раздумий швырнул их прямо в Сорвигову.

Бум! Бум! Бум!

Взрывы разрывали землю, оставляя после себя выбоины и воронки. С каждым шагом ситуация становилась всё опаснее.

Под маской Сорвиголова тяжело вздымалась грудь – он едва успевал переводить дыхание.

В отличие от Зелёного Дьявола или Человека-Паука, он был всего лишь обычным человеком.

Ожесточённый бой уже сильно истощил его силы. Лишь вера в сердце и желание выиграть для Колина время на побег заставляли Сорвиголову продолжать сражаться. Без этого он давно бы пал под натиском Злодея.

Но даже его стойкости было недостаточно.

Перекатившись в сторону, чтобы избежать взрыва, Сорвиголова поднялся на ноги, но его тело дрожало от усталости.

Ба-бах!

Постоянные взрывы и напряжённый бой нарушили работу его сверхчувств.

Едва он выпрямился, как в него ударил осколок разлетевшейся стены, заставив пошатнуться.

– Шанс! – проревел Зелёный Дьявол, заметив беспомощность противника.

С диким хохотом он швырнул вниз дротик-бомбу.

– Ха-ха, сгори!

Тик-тик-тик...

Таймер на бомбе замигал, отсчитывая последние мгновения.

Свистя в воздухе, смертоносный дротик устремился к потерявшему равновесие герою.

[Перевод названия произведения «My Iceberg Beauty Wife» в данном контексте опущен, так как он не является значимым для понимания сцены.]

Запомните доменное имя первого выпуска этой книги: [здесь должна быть ссылка]. Мобильная версия для чтения на сайте...

http://tl.rulate.ru/book/133150/6080745

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода