× Уважаемые пользователи! Наблюдаются задержки в зачислении средств на баланс. Просим не паниковать: задержка может составлять несколько часов и не зависит от платформы. Спасибо за понимание.

Готовый перевод Rebirth 80 Sweet Pet Wife is a bit spicy / Возрождение в 80: Милая питомец-вайфу немного нескромная: Глава 90

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У Янь злобно плюнула в сторону дома семьи Шэнь, выплескивая своё недовольство. Ей хотелось найти кого-нибудь, чтобы обсудить эту ситуацию.

Но сейчас все ушли в горы. Многие из оставшихся в деревне так или иначе связаны с семьёй Шэнь. Она пыталась распускать слухи о них, но боялась, что её тут же осадят, не дав и слова договорить.

В отчаянии ей оставалось лишь злобно топнуть ногой и отправиться домой.

После полудня небо, ещё минуту назад ясное и безоблачное, вдруг грохнуло громом. Люди не успели и глазом моргнуть, как хлынул ливень.

Гу Цзинь и Шэнь Цинсонг буквально за секунду до дождя успели добежать до дома и помогли Ли Мэй собрать разложенные во дворе шкурки от редьки.

– Сегодня же столько народу ушло в горы, – вспомнила Ли Мэй, отряхивая мокрые руки. – Как они там в такую погоду?

Горы кормили местных, и хотя в глубину ходили немногие, на ближних склонах всегда хватало желающих собрать зимний бамбук или дикие травы. Попасть под дождь для них было делом обычным.

– Ничего страшного, – пожал плечами Шэнь Цзянь. – Их много, да и сами справятся.

Ли Мэй не стала расспрашивать дальше. Раньше она бы наверняка забеспокоилась, но теперь, после слухов, что их семья разбогатела, найдя в горах сокровища, любое участие могли истолковать превратно. Мол, боятся, что кто-то другой доберётся до их клада.

Дождь лил целые сутки и стих только к полудню следующего дня.

Шэнь Цуйцуй отправилась в бригаду с зонтиком, но её одежда всё равно промокла. Переступив порог, она сразу заговорила:

– На западном склоне задней горы упало огромное дерево и повалило целую рощу вокруг. Корни не удержали почву, и начался грохочущий оползень. Говорят, те, кто поднялся в горы, ещё не вернулись. Не знаю, как они теперь спустятся...

В доме воцарилась тяжёлая тишина. Хотя в их семье никто не поднимался в горы, но там были мужчины из деревни – соседи, с которыми бок о бок живут. Если они действительно не смогут вернуться из-за стихии...

Сколько же семей это затронет?

Вся деревня Байшань погрузилась в тревожное молчание. Чем больше времени проходило, тем сильнее становилось беспокойство.

Как говорится, дальний родственник хуже ближнего соседа. В те времена люди были простые, зависти почти не знали. Даже если между семьями случались мелкие ссоры, в беде никто не отказывал в помощи.

Семья Шэнь, хоть и не говорила об этом вслух, тоже переживала за тех, кто остался в горах.

Вдруг снаружи раздался крик:

– Вернулись! Вернулись! Идите к горному перевалу встречать!

Все высыпали из домов. Семья Шэнь тоже поспешила к подножию горы. Вдалеке было видно, как огромное дерево у входа в ущелье лежит, вывороченное с корнями. Всё вокруг было завалено грязью и камнями – настоящий хаос.

Уже собрались деревенский секретарь и другие начальники, лица у всех были мрачные.

Шэнь Цзянь, встревоженный их видом, подошёл ближе:

– Что случилось? Разве с секретарём что-то не так?

– Нет, – покачал головой секретарь Ли.

– Тогда почему у вас такие лица?

Большинство жителей деревни уже спустились с горы. Только мой племянник Ли Юнлян до сих пор не вернулся. Я спрашивал у людей — они сказали, что он пропал прошлой ночью.

Секретарь Ли закончил говорить низким голосом и мельком взглянул на Шэнь Цзяня. В деревне все поговаривали, будто семья Шэнь нашла на горе кучу сокровищ, отчего и разбогатела. Но раз остальные поднимались и спускались безрезультатно, значит, никаких богатств там и в помине нет.

Секретарь спросил:

– В твоей семье никто не оставался на горе?

Шэнь Цзянь покачал головой:

– Нет, задние склоны слишком опасны, наш Цинсон туда даже не совался.

Только Ли Юнлян не вернулся — его не видели с прошлого вечера. Услышав эту новость, У Янь почувствовала, будто небо рушится, и едва не рухнула на землю сама. Она вытянула шею, тревожно вглядываясь в горные склоны, и забила ногами в бессилии:

– Дядя Сан, давайте просто попросим всех копать! У каждого ведь есть железные лопаты. Вдруг наш Юнлян уже внизу и просто засыпан землёй?

– Нет! – первым возразил Шэнь Цзянь. – Ты не можешь гарантировать, что Ли Юнлян именно здесь. Копать железом слишком опасно. Если во время работ снова сойдёт оползень, мы только навредим тем, кто помогает. Этого нельзя допустить.

У Янь не подумала, что Шэнь Цзянь руководствуется логикой. Ей показалось, что он сводит с ней счёты:

– Ты специально мне мешаешь? Это же не твой родственник пропал — вот тебе и не важно, да?

– Янь, дядя Чэнь прав, сейчас копать нельзя, — вмешался секретарь Ли, кашлянув для важности.

Глядя, как У Янь мечется, будто муравей на раскалённой сковороде, одни жители успокаивали её, другие просто поддакивали, не зная, чем помочь.

Некоторые из них тоже пытались найти выход.

Члены семьи, которые уже вернулись, торопливо созывали людей и просили их рассказать У Янь о ситуации на горе.

У Янь не чувствовала ни капли теплоты, а лишь язвительно бросила:

– Какие ещё ошибки? Разве Юнлян как-то связан с вами?

– Гу Цзинь, я тебя не прощу.

– Если бы ты не упорствовала и не рассказывала нам, где ребёнок, разве мы бы так переживали?

– Заткнись! – резко оборвала её тётя Ли. – Даже если на этой горе есть сокровища, никто не обязан тебе о них докладывать.

– Твой муж ещё жив, а ты уже тут его проклинаешь.

– Наша семья Ли и так несколько поколений в беде.

– Если бы не ты, эта губительная звезда, втерлась в наш дом, ничего бы не случилось!

– Если с Юнляном что-то произойдёт, первым делом разберусь с тобой!

Ли Юнлян сжал её руку так сильно, что кости затрещали.

Когда в деревне пошли слухи, тётя Ли и сам Ли Юнлян не поверили им.

Но если бы У Янь не жаловалась, что Ли Юнлян не может заработать денег и заставила его лезть на гору искать сокровища, разве такое могло случиться?

Теперь все уже спустились, а их Юнлян остался там один, а У Янь ещё и язвит. Тётя Ли просто взбесилась.

Семья Шэнь в душе переживала за Ли Юнляна, но держалась стойко.

А У Янь несла такую чепуху, что на неё было противно смотреть.

Жена Ван Эра, которую У Янь уговорила отправить мужа на гору, с ненавистью спросила:

– У Янь, слава богу, наш муж сошёл вниз живым. А если бы он не вернулся, я бы тебя за собой в ад утащила!

– Это ты первая завела речь о сокровищах.

– Это ты уговаривала наших мужей лезть на эту проклятую гору.

– Теперь сокровищ нет, все перепуганы до смерти.

– И что ты теперь скажешь?

Услышав это, У Янь побледнела.

Старшая невестка из семьи Цзян тут же ехидно заметила:

– Вот не напомни – так и забылось бы.

– Если бы не твои сплетни по деревне, кому бы в голову пришло лезть в горы за младенцем?

– Наши мужики поверили в твою нечисть и рванули на гору, будто за демонским ребёнком!

Ребёнок так и не нашёл его, упал дома, а я ничего не сказала. Ты всё ещё в семье Шэнь, у господина Шэня. О чём ты переживаешь?

(Диалог перестроен для естественного звучания, с сохранением эмоционального подтекста. Имена адаптированы, сложные конструкции упрощены.)

http://tl.rulate.ru/book/132676/6048315

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода