Глава 26 Тетя Сюй
Обучая Сюй Юэцзя игре в «Рыбалку котят» четыре ночи подряд, Вэнь Е наконец удалось отправить его обратно в кабинет.
Никто бы не догадался, что Сюй Юэцзя, который каждую ночь оставался в западном дворе, просто играл с ней в карты под одеялом, и ничего болсвой .
Вэнь Е вытянула конечности, лёжа на кровати в «большой» позе, и тихо вздохнула.
Она не могла винить себя за жестокость по отношению к такой красавице; просто она не привыкла делить постель с кем-то еще.
У Вэнь Е была странная привычка: когда она спала одна, она могла перекатываться с изголовья кровати на изножье, но как только к ней присоединялся кто-то еще, она неосознанно сдерживала себя, занимая лишь то небольшое пространство, которое у нее был перед сном. На следующее утро она чувствовала, как будто какой-то неизвестный дух высосал из нее энергию за ночь.
Поскольку она спала чутко, это еще больше усугубило ее бессонницу.
Помня, что ей предстоит рано вставать утром, Вэнь Е не стала допоздна читать романы вечером и задула свечу в начале часа Хай (около 9 часов вечера).
Проснувшись в час Мао (около 5 утра), Вэнь Е пролежала в постели почти полчаса, прежде чем неохотно села.
Юнь Чжи ждала снаружи уже довольно долго. Когда она заметила движение за занавесками кровати, она подошла и подняла их, сказав: «Мадам, вы сопровождаете мадам Лу в особняк маркиза Чаннань на сегодняшний банкет».
Вэнь Е кивнула и ответила: «Я не забыла».
За последние несколько дней мадам Лу проинформировала ее об общей ситуации в особняке маркиза Чаннань. У отца Сюй Юэцзя была младшая сестра, которая вышла замуж за члена семьи Цзян. В то время патриарх семьи Цзян был еще жив, но у них не было дворянского титула, они занимали лишь четвертую должность при дворе. Тетя Сюй Юэцзя вышла замуж за второго сына семьи Цзян.
Дедушка Сюй Юэцзя выбрал второго сына семьи Цзян за его характер и честность, а также потому, что его младшая дочь имела более мягкий характер по сравнению со старшей сестрой. Таким образом, он выбрал семью Цзян, которая, хотя и не имела высокого статуса, имела многообещающих потомков.
Время доказало правоту деда Сюй Юэцзя. После того, как второй сын семьи Цзян оставил научные занятия ради армии, он отличился в нескольких ключевых сражениях, в конечном итоге заслужив титул маркиза Чаннаня за десятилетия службы.
Сегодня Вэнь Е и госпожа Лу присутствовали на месячном банкете в честь старшего внука этой тети.
Поскольку семьи Сюй и Цзян возвысились благодаря военным достижениям, у них было много общих взглядов на судебные вопросы. Таким образом, несмотря на смерть старейшин семьи Сюй, отношения между двумя семьями оставались близкими.
Поэтому, помимо Сюй Юэцзя, который был занят официальными делами, присутствовал также герцог Сюй.
Они решили не брать с собой детей, поскольку звездой дня был ребенок, и мадам Лу беспокоилась, что присутствие детей может вызвать беспорядок.
Поэтому госпожа Лу оставила няню Сянь присматривать за детьми, взяв с собой только Цинсюэ и Бай Мэй.
После простого завтрака Вэнь Е в сопровождении Юнь Чжи и Тао Чжи принесли приготовленные для празднования месяца дары и направились в главный двор.
К тому времени, как они покинули главный двор, прошло уже две четверти часа.
Мадам Лу, обеспокоенная тем, что Вэнь Е может не все помнить, усадила ее в ее собственный паланкин и отправилась в путь.
В результате у герцога Сюй не осталось иного выбора, кроме как ехать верхом.
Особняк маркиза Чаннаня находился всего в двух улицах от резиденции герцога, так что поездка не была долгой.
Во время поездки мадам Лу едва успела произнести несколько слов, прежде чем паланкин остановился.
Прежде чем выйти, мадам Лу спросила в последний раз: «Вы все помните?»
Вэнь Е улыбнулась и кивнула. «Я запомнила все, что ты мне сказала а, невестка».
Вэнь Е поняла, что госпожа Лу присматривает за ней.
Сегодня речь шла не только о посещении банкета; это было также ее первое публичное появление после замужества.
Речь шла о ее будущей репутации в кругу знатных дам.
Надо сказать, что способность древних людей сплетничать и распространять слухи была не менее впечатляющей, чем в современную эпоху быстрого распространения информации.
Если бы что-то случилось с Вэнь Е на месячном банкете старшего внука маркиза Чаннаня, даже если бы это не было чем-то постыдным, это, несомненно, распространилось бы по высшим кругам столицы на следующий день.
Госпожа Лу и Вэнь Е прибыли сравнительно рано.
Маркиз и его жена - дядя и тетя Сюй Юэцзя, вышли поприветствовать их.
Время было благосклонно к красавице. Гены семьи Сюй были превосходны, и у теперь уже бабушки маркизы Чаннань были нежные черты лица. Даже одетая в темные одежды, она нисколько не выглядела старой.
Маркиз Чаннань провел герцога Сюй во двор.
Тетя Сюй улыбнулась госпоже Лу и сказала: «Мы с нетерпением ждали вашего приезда».
Затем ее взгляд переместился на Вэнь Е рядом с ней, в ее нежных глазах читалась испытующая нотка. «Это, должно быть, Е'эр. Действительно милая и очаровательная».
Вэнь Е сделала реверанс и поприветствовала тетю Сюй так, как ее научила мадам Лу, сказав: «Ваша племянница приветствует тетю».
Каждый ее жест был безупречен, голос мягок и послушен, но с оттенком достоинства и спокойствия.
По правде говоря, тетя Сюй видела Вэнь Е только один раз, на свадьбе Сюй Юэцзя, и даже тогда она видела ее сквозь красную вуаль, оставив лишь смутное представление о ее лице.
Тетя Сюй мало что знала о Вэнь Е, дочери семьи Вэнь.
Когда брак ее племянника с ней был окончательно оформлен, она на мгновение удивилась и даже вернулась в резиденцию герцога, чтобы узнать о ситуации.
Госпожа Лу только сказала ей, что Вэнь Е была выбором ее племянника.
Больше она ничего не сказала.
Таким образом, тетя Сюй была весьма любопытна по поводу Вэнь Е. Она знала своего второго племянника в некоторой степени; он был холодным и равнодушным человеком. Даже ее собственный сын иногда замечал, что его кузен был слишком жестким и беспристрастным в официальных вопросах.
Итак, под постоянным пристальным вниманием тети Сюй Вэнь Е спокойно вошла в особняк маркиза Чаннань.
За всю жизнь у тети Сюй было двое сыновей и две дочери.
Ее старшему сыну, Цзян Дуо, было двадцать один год. В прошлом году он сдал провинциальный экзамен, женился, а в этом году у него родился сын.
Ее второму сыну, Цзян Жую, только что исполнилось пятнадцать, и он все еще учился в академии Суншань в Ланьчэне. Он вернется домой через полмесяца, когда в академии будут каникулы.
К сожалению, ее старшая дочь умерла в детстве, а младшая была всего на три года старше старшего сына мадам Лу.
Из-за потери старшей дочери тетя Сюй души не чаяла в младшей дочери.
Оба сына тети Сюй выбрали ученый путь, что вызвало у маркиза Чаннаня некоторое сожаление.
Тетя Сюй отвела госпожу Лу и Вэнь Е в главный двор, где собрались все присутствовавшие дамы.
Когда они прибыли, двор уже был заполнен людьми, в основном родственниками семьи Цзян и семьей жены старшего сына тети Сюй.
Мадам Лу знала большинство из них. Хотя она была из молодого поколения, ее ранг был самым высоким из присутствующих, поэтому многие дамы тепло ее приветствовали.
Однако к Вэнь Е, которая не имела официального титула и не имела репутации добродетельного человека, их отношение было гораздо прохладнее.
Во-первых, потому что ее семейное происхождение было скромным, и говорили, что она была ранее помолвлена.
Тем не менее, ей каким-то образом удалось выйти замуж в резиденции герцога.
Если бы это был кто-то из более знатной семьи, люди, возможно, не были бы столь завистливы, но это была Вэнь Е — простая дочь наложницы чиновника третьего ранга, далекая от политического центра.
Такие ситуации неизбежно вызывали сравнения. Если даже дочь наложницы могла добиться этого, то те, кто был выше семьи Вэнь, не могли не питать ожиданий.
И Вэнь Е, естественно, стала самым большим препятствием для этих ожиданий.
Однако никто не выразил своих чувств слишком явно, поскольку мадам Лу все еще присутствовала.
Вэнь Е чувствовала разницу в их отношении, но она давно научилась находить радость по-своему. На самом деле, эта ситуация была именно тем, на что она надеялась.
В конце концов, кто захочет постоянно находиться в центре внимания, если все, чего он хочет, — это жить беззаботной жизнью?
Когда мадам Лу представляла ее, Вэнь Е нужно было только кивать, улыбаться и приветствовать людей, гарантируя, что никто не сможет придраться к ней.
Однако всегда находились те, кому не хватало такта, и кто любил выплеснуть свое недовольство на чужом банкете.
После того, как Вэнь Е закончила приветствовать присутствующих старейшин, дама с довольно суровым выражением лица, сидевшая около верхнего сиденья, заговорила пронзительным голосом: «Сначала я была озадачена тем, почему племянник семьи Сюй женился на дочери наложницы. Но увидев вас сегодня, я наконец поняла причину».
Ее тон и выражение лица буквально выражали слова «соблазнительница» и «искусительница» на лице Вэнь Е.
Однако, объективно говоря, внешность Вэнь Е была далека от внешности соблазнительницы.
Взгляды остальных женщин обратились на Вэнь Е, некоторые с жалостью, другие со скрытым презрением, с радостью наблюдая за разворачивающейся драмой.
Жаль, что нападение этой женщины, скорее всего, дорого обошлось бы Вэнь Е, прежде чем она смогла бы освободиться.
Лицо тети Сюй мгновенно похолодело. Ее обычно мягкое поведение теперь стало суровым, когда она бросила острый взгляд на даму с суровым лицом и сказала: «Сегодня банкет брата Чэна на целый месяц. Как невестка, я надеюсь, что ты сможешь следить за своими словами!»
Госпожа Ли, жена старшего сына семьи Цзян, * не проявила никаких признаков сдержанности. Она презрительно усмехнулась и ответила: «Да, теперь, когда ты маркиза, ты смотришь на нас, бедных родственников, свысока. Я ничего не сказала, но ты так сердита. Ты намеренно пытаешься настроить меня, свою невестку?»
([Опять старший сын цзян] думаю этот из одного поколения с тетей Сюй)
Много лет назад старший сын семьи Цзян поступил ко двору через императорский экзамен, в то время как второй сын, хотя и не был склонен к учебе, проявил большой талант в боевых искусствах и имел хороший характер. Двадцать лет спустя старший сын был всего лишь чиновником четвертого ранга, в то время как второй сын получил титул маркиза.
Как могла Ли, которая гордилась своим мужем и смотрела свысока на тетю Сюй за то, что она вышла замуж за мастера боевых искусств, согласиться на это?
Хуже того, двое сыновей тети Сюй добились гораздо больших успехов, чем дети самой госпожи Ли, и с годами отношения между госпожой Ли и тетей Сюй неуклонно ухудшались.
Однако сегодня был месячный праздник в честь внука тети Сюй, и, несмотря на свое нежелание, у тети Сюй не было иного выбора, кроме как пригласить госпожу Ли.
Однако тетя Сюй не ожидала, что госпожа Ли окажется столь бестактной и открыто нападет на ее племянницу Вэнь Е у всех на глазах.
В ответ на провокацию госпожи Ли тетя Сюй резко ответила: «Поскольку вы уже догадались, невестка, нет нужды говорить больше».
Госпожа Ли, на мгновение замолчав, перевелаа взгляд на Вэнь Е и сказала: «Я вижу, что наша новая племянница, похоже, согласна с тем, что я только что сказала».
Это была явная попытка заставить Вэнь Е занять определённую позицию.
Госпожа Лу все это время хранила молчание, и присутствовавшие дамы не могли в полной мере оценить характер ее отношений с невесткой, поэтому они тоже придержали языки.
Что касается Вэнь Е, которая изначально надеялась насладиться драмой, но в итоге оказалась втянутой в нее, то она поняла, что подобные зрелища не предназначены для сторонних наблюдателей.
После короткой паузы Вэнь Е внезапно улыбнулась , встретив взгляд госпожи Ли ясным, ярким выражением, в котором, казалось, звучал намек на искренность и... дружелюбие?
Присутствовавшие там зоркие дамы задавались вопросом, не померещилось ли им что-то.
Однако ответ Вэнь Е вскоре прояснил ситуацию.
Невинным тоном Вэнь Е сказала: «По дороге в особняк маркиза моя невестка боялась, что я буду нервничать, впервые встретившись с тетей, поэтому она рассказала мне о характере семьи моей тети по очереди. Она сказала, что мои два кузена были добрыми и мотивированными, кузина Цюн была невинной, мои кузены были хорошо образованными и мягкими, а моя тетя была самой доброй.
К сожалению, резиденция герцога Сюй находится слишком близко к особняку маркиза, поэтому невестка успела рассказать мне о тете Сюй только до нашего приезда.
Но, как говорится, муж и жена — одно целое. После встречи с тетей Сюй, которая действительно оправдывает свою репутацию теплой и доброй, я могу только представить, что дядя Цзян, с которым я еще не встречалась , тоже должен быть любезным старейшиной».
Вэнь Е, казалось, что-то сказал, но на самом деле ничего.
Госпожа Лу, выслушав длинную речь Вэнь Е, позволила себе легкую улыбку.
Присутствующие дамы, все остроумные, могли легко читать между строк. На поверхности Вэнь Е восхваляла семью особняка маркиза Чаннань, но на самом деле она тонко критиковала воспитание старшей ветви семьи Цзян, о чем свидетельствует поведение леди Ли.
Затем Вэнь Е ловко перевел разговор на другую тему, задав вопрос госпоже Ли: «Госпожа Цзян, что вы думаете?»
Лицо госпожи Ли побледнело, а затем вспыхнуло от гнева.
Старая поговорка гласит: «Не бей улыбающееся лицо».
Как бы ни была огорчена госпожа Ли, у нее не было выбора, кроме как проглотить свое разочарование.
Тетя Сюй, удивленная, но веселая, улыбнулась и сказала: «Дамы, пожалуйста, простите мою племянницу. Она всегда была немного прямолинейной и наивной. Кто еще будет так открыто хвалить свою семью перед другими?»
Одна из женщин, которая ранее проявляла сочувствие к Вэнь Е, повернулась к тете Сюй и сказала: «Я думаю, что ваша племянница очень милая — воспитанная и милая».
Вэнь Е, олицетворение «воспитанного и милого человека», нежно улыбнулся ей.
Наконец, заговорила госпожа Лу: «Госпожа Ван права. Моя невестка слишком чистосердечна, поэтому я всегда беспокоюсь, что ею могут воспользоваться, когда мы выходим из дома. К счастью, сегодня на собрании собрались добрые души. Если моя Е-еэр кого-то обидела, надеюсь, вы, дамы, отнесетесь к этому с пониманием».
Таким образом мадам Лу дала всем понять, что если Вэнь Е непреднамеренно расстроила их, то им придется просто смириться с этим.
Леди Ли: «…»
Присутствие леди Ли омрачало главный зал, и тетя Сюй с нетерпением ждала возможности уйти. Кратко объяснив ситуацию другим присутствующим дамам, она повела Вэнь Е и госпожу Лу во двор своей невестки, желая увидеть ребенка до начала банкета.
По дороге тетя Сюй несколько раз взглянула а на Вэнь Е, прежде чем наконец сказать: «У Цзытана хороший вкус».
Вэнь Е: «…» Она хотела бы, чтобы тетя Сюй просто сделала ей комплимент напрямую.
Невестка тети Сюй была из семьи Вэнь, старшей внучкой старого министра Вэня, министра обрядов. Семья Вэнь славилась своей честной и ученой репутацией, и тетя Сюй проявила большую осторожность при выборе этой пары.
(溫-вень в случае вень е)
(文-вень невестки тети сюй)
На это празднование, продолжавшееся целый месяц, приехали старая леди Вэнь, госпожа Вэнь и молодые члены семьи Вэнь из столицы.
Когда Вэнь Е и мадам Лу вошли с тетей Сюй, старая леди Вэнь и мадам Вэнь собрались вокруг кровати, беседуя со своей внучкой/дочерью.
Тетя Сюй представила их: «Старая гаспожа Вэнь, госпожа Вэнь, это две мои племянницы из моей материнской семьи. Они пришли повидаться с братом Чэном».
Старая леди Вэнь обернулась с теплой улыбкой и сказала: «Так вот она, герцогиня Сюй».
Госпожа Вэнь слегка поклонилась госпоже Лу: «Госпожа Чжан приветствует герцогиню».
Вэнь Е, стоявшая рядом с мадам Лу, ответила на ее жест реверансом.
Госпожа Лу сказала: «Госпожа Вэнь, нет необходимости быть такой официальной. Я здесь только для того, чтобы увидеть своего маленького племянника».
Говоря это, она взглянула в сторону, и Цинмэй, которая следовала за ней, шагнула вперед с парчовой коробкой. Вэнь Е, заметив это, подала знак Юнь Чжи.
Обе служанки держали в руках одинаковые парчовые шкатулки, и мадам Лу продолжила: «Это подарки на целый месяц от меня и моей невестки для нашего племянника».
Тетя Сюй, которая всегда была близка с госпожой Лу, не стала церемониться и с улыбкой заставила служанок принять подарки.
Госпожа Вэнь, видя уважение госпожи Лу к семье ее зятя, улыбнулась и сказала: «Вам действительно не стоило так утруждать себя, герцогиня».
Разговор потек естественно, и мадам Лу начала общаться с мадам Вэнь.
Тем временем Вэнь Е тихонько подошла к старой госпоже Вэнь.
Старая леди Вэнь, которая не отличалась высокомерием, любезно улыбнулась, увидев приближающуюся Вэнь Е.
Столкнувшись со старейшиной, излучавшей тепло, Вэнь Е отреагировала с уважением и дружелюбием.
Вэнь Е взглянул на ребенка, которого держала на руках госпожа Вэнь, и заметила: «Он такой крошечный».
Леди Вэнь и старая леди Вэнь обменялись удивленными взглядами и усмехнулись. Леди Вэнь сказала: «Ему всего месяц, конечно, он маленький».
Старушка Вэнь добавила: «Дети растут так быстро. В следующий раз, когда вы его увидите, он будет совсем другим».
Госпожа Вэнь велела служанке принести табурет, чтобы Вэнь Е могла на него сесть.
Теперь, сидя рядом со старой леди Вэнь, руки Вэнь Е легко лежали на ее коленях, и она тонко жестикулировала пальцами. Ребенок мог выглядеть маленьким, но если бы пришлось родить что-то такого размера, оно все равно было бы слишком большим.
Они втроем немного поболтали, и сквозь них проглядывало мягкое, но ровное поведение леди Вэнь.
Ее взгляд на Вэнь Е был полон доброжелательности.
У Вэнь Е никогда не было много друзей в ее жизни. Ее отношения со старшими сестрами, как законными, так и незаконными, были в лучшем случае прохладными. Она была близка со своей младшей сестрой, Вэнь Жань, но разница в возрасте более десяти лет и их разные характеры — одна ленивая, другая амбициозная — означали, что они редко проводили время вместе.
Однако теперь Вэнь Е обнаружила, что ее весьма очаровала госпожа Вэнь.
«Кстати, двоюродная сестра», — Вэнь Е вдруг что-то вспомнила и наклонилась , чтобы прошептать госпоже Вэнь: «Внутри месячного подарка, который я сделала брату Чэну, есть небольшая парчовая шкатулка. Это для тебя».
Леди Вэнь выглядела удивленной и озадаченной. «Для меня?»
Старая леди Вэнь также проявила нотку любопытства.
Вэнь Е кивнула. «Быть матерью нелегко. Сегодня не только празднование целого месяца у брата Чэна; это также важная веха для тебя».
Говоря это, она протянула руку и нежно коснулась лица спящего в пеленках ребенка, добавив: «Брат Чэн впервые переживает чувство сына, но и ты также впервые переживаешь чувство матери».
Вэнь Е восхищалась каждой женщиной, которая имела смелость стать матерью.
И она искренне надеялась, что, став матерями, они не забудут о себе.
Глаза леди Вэнь наполнились слезами. Логично, что она должна была быть вне себя от радости, родив первого внука Маркиза Чаннань, но по какой-то причине с самого рождения ребенка она чувствовала странное беспокойство, поскольку всеобщее внимание переключилось на ее сына.
Хотя ее свекровь и муж никогда не оставляли ее без внимания.
Леди Вэнь не понимала, почему она так себя чувствует.
В конце концов, она с нетерпением ждала появления этого ребенка.
В последнее время она часто размышляла о том, не слишком ли она эгоистична.
Но теперь слова Вэнь Е неожиданно успокоили ее недавние тревоги.
Старая леди Вэнь, осознав свою оплошность, быстро взяла внучку за руку и сказала: «Ты усердно трудилась, воспитывая брата Чэна».
Леди Вэнь подавила рыдание. «Бабушка…»
...
На обратном пути в резиденцию герцога Сюй после месячного банкета госпожа Лу мягко улыбнулась в карете и сказала: «Вы действительно удивили меня сегодня».
Вэнь Е, притворяясь невинной , ответила: «Невестка?»
Мадам Лу, раздраженная, но в то же время любопытная, спросила: «Вы всегда так себя вели со своей матерью в семье Вэнь?»
Вэнь Е ответила откровенно: «У моей матери добрый характер. Она никогда не держала зла на нас, детей».
Мадам Лу: «…» Боюсь, она привыкла злиться.
Но вспомнив искаженное выражение лица госпожи Ли, госпожа Лу не могла не почувствовать удовлетворения.
Эта ее невестка была странной, но каким-то образом она идеально подходила по характеру мадам Лу.
Впервые за более чем двадцать лет мадам Лу столкнулась с чем-то подобным, и это вызвало у нее довольно новые ощущения.
Подумав немного, она добавила: «второй брат еще молод, но уже дослужился до звания чиновника третьего ранга. В будущем, когда ты будешь посещать банкеты, ты можешь столкнуться с дамами еще более проблемными, чем мадам Ли из семьи Цзян. Не бойся и не отступай. То, как ты вела себя сегодня, было как раз правильным».
Вэнь Е собиралась кивнуть в знак согласия, когда карета, в которой они ехали, внезапно остановилась без всякого предупреждения.
Она быстро протянула руку, чтобы поддержать мадам Лу.
Кучер тут же извинился через занавеску кареты.
Мадам Лу не винила его, поскольку столь резкая остановка, скорее всего, означала, что снаружи что-то произошло.
Она приподняла занавеску с одной стороны, и Вэнь Е проследила за ее взглядом, мельком увидев, как ей показалось, группу офицеров.
Цинсюэ, ехавшая в заднем экипаже, уже вышла и пошла вперед, чтобы узнать о ситуации.
Через некоторое время Цинсюэ вернулась в карету и доложила: «Госпожа, это офицеры из столичной префектуры. Они задерживают преступника».
Мадам Лу тут же спросила: «Вы узнали, кого они арестовывают?»
Обычные преступники не оправдали бы ожиданий от столь масштабной операции.
Цинсюэ ответила: «Кажется, это старший сын семьи Цзян, молодой господин Цзян Мин* ».
(Сын мадам Ли)
Она помолчала немного, прежде чем добавить: «Кажется, я видела там Второго Мастера Сюй Юэцзя».
Вэнь Е: «...» Неужели это такое совпадение?
http://tl.rulate.ru/book/131621/5942917