× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The Admiral of Hogwarts / Повелитель Хогвартса: Глава 217

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ступив на берег с лодки, Хьюго ощутил себя словно в парилке. Влажный, горячий воздух стеной набросился на него, моментально окутав, а солнце сверху не покладая рук добавляло жару.

– Я думал, японское лето не такое жаркое.

Хьюго огляделся на тропические растения у аэропорта, принял от Энтерпрайз влажную салфетку, вытер лицо и сказал:

– На основной части Японии действительно прохладнее, но это острова Огасавара.

Энтерпрайз, одетая в короткие джинсовые шорты и футболку, слегка потрогала соломенную шляпку на голове, потом глубоко вдохнула.

– Приятно снова побывать в этих местах.

Соревнования проводились в Магическом Институте при японской Магической Школе. Участникам нужно было лишь прибыть к назначенному времени, способ не имел значения.

Обычно для таких важных соревнований каждая школа выделяла свой транспорт для участников и заодно рекламировала себя.

Однако выбор Хьюго был спонтанным, и учитывая его возраст и то, что он был заменой в последний момент, доверия к нему было маловато. Поэтому попечители школы не одобрили использование транспорта Хогвартса.

К счастью, те, кто заседал в попечительском совете, понимали важность запасных путей и выделили 200 галлеонов на их поездку.

Учитывая, что семейство Уизли потратило на поездку в Египет меньше 700 галлеонов, 200 галлеонов для Хьюго и Энтерпрайз было более чем достаточно.

В таких условиях Хьюго и Энтерпрайз, конечно, выбрали самолёт до Токио, а оттуда уже плыли на лодке прямо до Титидзимы на островах Огасавара. До Минами-Иводзимы, где находился Магический Институт, отсюда было меньше часа.

Следующие три дня Хьюго и «Энтерпрайз» посвятили тщательному исследованию тропических островов. «Энтерпрайз» даже отвела Хьюго на Иводзиму, ныне объявленную зоной ограниченного доступа для военных, чтобы показать следы, оставленные ею в прошлом.

Например, артиллерийская батарея на горе Сурибати, одна из тех, что была уничтожена самолетами «Энтерпрайз», сбросившими в нее 500-фунтовую бомбу, а также несколько бункеров и траншей.

В конце концов, «Энтерпрайз» обнаружила в окрестных водах затопленный ею транспортный корабль и даже попросила Лорана сделать снимок на фоне его обломков.

После полного расслабления, на третий день пребывания, двое, вдоволь повеселившись, отправились после обеда на пустынный пляж на Титидзиме и подожгли палочками пригласительное письмо, как было велено.

Мгновенно шарик фиолетового пламени поглотил приглашение, написанное на японской бумаге, затем превратился в поток света, взмывший прямо в небо и взорвавшийся шаром магического пламени, видимого только для волшебников.

В течение нескольких минут над морской гладью неподалеку пролетели две огромные фигуры. По мере приближения они распознали в них двух гигантских альбатросов.

- Это, должно быть, уникальный вид транспорта Института Магии, - произнесла «Энтерпрайз», глядя на двух альбатросов, приземляющихся перед ними. - Обычно его используют для доставки в школу и обратно учеников в возрасте от семи до одиннадцати лет.

В отличие от других магических школ, ученики Японского Института Магии начинают посещать занятия с семи лет. Поэтому у них также существует специальная система дневного обучения.

Вскоре после взлета два альбатроса доставили Хьюго и «Энтерпрайз» на Минами Иводзиму, самый южный остров в архипелаге Огасавара.

Пройдя сквозь невидимый барьер, на самой вершине Минами Иводзимы внезапно появился дворец, построенный, казалось, из белого нефрита.

Судя по тому, что они узнали во время путешествия, Минами Иводзима — это остров-вулкан конусообразной формы. Его самая высокая точка — 916 метров над уровнем моря, это самая высокая вершина на островах Огасавара.

При этом вершина часто утопает в облаках и тумане. Остров окружен скалами, подточенными морем, их высота в среднем от 100 до 200 метров. Песчаных пляжей почти нет, а подводные вулканы вокруг острова затрудняют высадку.

Десять лет назад на острове провели последнюю научную экспедицию. С тех пор обычные люди туда не ступали, потому что японское правительство объявило эту территорию заповедной.

Теперь, похоже, главная причина такой секретности не только в защите природы. Тут находится японская магическая школа, и правительство вынуждено помогать скрывать её существование от обычных людей.

Вскоре два огромных альбатроса приземлились в одной из пещер на острове. К ним подошел японский волшебник в золотистой мантии, чтобы зарегистрировать Хьюго и Энтерпрайз.

– Стойте, я говорю по-японски. Давайте общаться по-японски, – сказала Энтерпрайз, не выдержав несколько фраз японского английского акцента от волшебника.

– Когда ты успела выучить японский? Говоришь почти как на родном языке, – спросил Хьюго через общую сеть, слушая разговор Энтерпрайз с японским волшебником.

– Выучила в сороковых годах на Тихом океане. Все-таки, когда с ними сражаешься, надо понимать их язык. Иначе даже самую простую информацию не получишь.

Энтерпрайз и правда отлично знала японский. Она быстро получила карту и повела Хьюго к комнате, которую им выделили.

Из-за небольшого размера острова большинство зданий магической школы было спрятано в горах. К тому же, на эти комнаты наложили множество заклинаний расширения пространства.

– Здесь и правда легко заблудиться. – Тихо пробормотал Хьюго, пройдя очередной туннель и поднявшись на два пролета лестницы. Перед ним была развилка без указателей.

– Другого пути нет. Остров небольшой. Большая часть школы построена внутри горы, только так можно использовать пространство, – Энтерпрайз посмотрела на карту и повела Хьюго налево. – На Иодзиме тогда было так же. Наши люди заходили в гору и натыкались на лабиринты. А по сравнению с этим местом там были еще бесчисленные ловушки и враги с готовыми стрелять ружьями.

Энтерпрайз не сказала, что и отношение провожатых было очень странным. Некоторые были очень радушны, другие – холодны как лед, будто затаили обиду.

К счастью, было лето, и большинство учеников Института магии уже уехали, остались только несколько добровольцев. Поэтому туннели казались гораздо просторнее.

К тому же, благодаря магии, температура и вентиляция в пещерах были отличными. Очарованные окна показывали ту же погоду, что и снаружи.

– Хотя мне с моей личностью неподобающе говорить такое, но внутренняя обстановка этой школы гораздо лучше того замка, Хогвартса, – прокомментировала Энтерпрайз, поднимаясь с Хьюго на эскалаторе. – По крайней мере, в старом замке вроде Хогвартса летом жить удобно, но зимой, очевидно, нет. Слишком влажно и холодно.

– Действительно, – согласился Хьюго. Благодаря усердию домовых эльфов, общая комната обычно вполне пригодна для жизни, но зимой и коридоры, и подвальный класс Снейпа были сырыми и холодными.

Наконец, они дошли до общежития, где должны были временно остановиться на несколько дней. Это был номер с двумя спальнями и небольшой гостиной, оформленный в очень японском стиле.

- Давайте сначала отдохнем час, а потом встанем и приведем себя в порядок, - не успев войти в комнату, как Энтерпрайз подняла руку и взглянула на часы. - Сегодня вечером званый ужин, и нам всем нужно присутствовать.

http://tl.rulate.ru/book/131502/6521339

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 218»

Приобретите главу за 5 RC

Вы не можете прочитать The Admiral of Hogwarts / Повелитель Хогвартса / Глава 218

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода