× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Minecraft system in Middle-earth / Minecraft система в средиземье ✅: Глава 111. Бродячий торговец

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 111. Бродячий торговец

 

Вскоре Ли Вэй и Бильбо вышли из дома Сэквиль-Бэггинсов.

Никто не стал преследовать его за вторжение в частное жилище.

За такое дело, не говоря уже о страже Шира, во всем Средиземье не нашлось бы смельчака, который осмелился бы его осудить.

Однако Ли Вэй ничего не сделал этим двум хоббитам.

Хотя поступки семьи Сэквиль-Бэггинсов были возмутительными, но, в конце концов, это были лишь имущественные споры и некоторые моральные проблемы. На данный момент их действия нельзя было назвать великим злом, максимум — они были немного жадными и неприятными.

Ли Вэй лишь напугал их, потребовал извинений и клятвы больше никогда не помышлять о Бэг Энде, после чего ушел.

Этого было достаточно.

— В конце концов, я же не какой-то великий злодей.

Слушая эти слова Ли Вэя, Бильбо хотел что-то сказать, но не знал, кивнуть или покачать головой.

Но, надо сказать, эта выходка действительно принесла удовлетворение.

Можно было предвидеть, что семья Сэквиль-Бэггинсов еще очень долго не осмелится беспокоить Бильбо.

У Бильбо дома было два меча: один — Жало, другой — гномий стальной меч, подаренный Ли Вэем. Один длинный, другой короткий, оба довольно острые.

Это была и память, и гарантия его безопасности.

Проведя ночь у Бильбо, на рассвете Ли Вэй уехал под его проводы.

Перед уходом Ли Вэй нарочно прошел мимо дома семьи Сэквиль-Бэггинсов. Он отчетливо чувствовал два взгляда изнутри.

Только когда он отошел довольно далеко, это чувство исчезло.

Эта семья на самом деле была не безнадежна.

Их конец был не очень хорошим. В будущем наследник семьи Сэквиль-Бэггинсов, Лото, из-за своей жадности заключил сделку с Саруманом и в итоге погиб ужасной смертью.

А осознав, что именно действия ее семьи привели Шир в упадок и навредили многим людям, единственная оставшаяся в живых из семьи Сэквиль-Бэггинсов, Лобелия, то есть жена Ото, оставила все свое имущество Фродо, чтобы помочь другим, а сама, ничего не взяв, покинула Хоббитон.

Эти хоббиты…

В конце концов, они хоббиты.

Размышляя об этом, Ли Вэй незаметно покинул границы Шира.

Так он прошел мимо Старого леса, ступая по заснеженной земле.

Внезапно его мысль дернулась, и он посмотрел на юг.

Там виднелся ствол засохшего дерева с удивительно гладким срезом, а рядом — куча знакомых остатков костра, выглядевших довольно старыми.

Действительно старыми.

В прошлый раз он проходил здесь два года назад.

Это было то самое место, где Ли Вэй впервые столкнулся с Умертвием — граница Курганов и большой дороги.

Хрр…

Из леса донеслись слабые стоны, напоминая прохожим, что лучше здесь не задерживаться.

И напоминая Ли Вэю об их местонахождении.

Тогда я с одним каменным мечом и без доспехов смог одолеть одного Умертвия, а теперь ты хочешь меня напугать?

Разве можно стерпеть такое унижение?

Ли Вэй нахмурился, чувствуя, что эти Умертвия были немного слишком дерзкими. Еще не совсем стемнело, а они уже смеют издавать странные звуки, чтобы пугать людей.

Костер снова разгорелся. Ли Вэй сел на месте и пожарил несколько кусков мяса.

Но на этот раз его никто не беспокоил.

Только когда звездный свет сменил последние лучи солнца, Ли Вэй встал и направился в сторону Курганов.

Так он дошел до мрачного места.

Ли Вэй встал на возвышенность и огляделся. Вокруг были разбросаны руины зданий и высокие стоячие камни, а рядом с этими особенными объектами всегда были какие-то курганы.

Глядя на это, Ли Вэй вдруг поднял голову, почувствовав что-то странное.

Небо в этот момент казалось немного размытым, и звездный свет постепенно тускнел.

Не снег, и не облака.

Поднялся туман.

— Аааа—!!

В ушах раздался пронзительный крик. Ли Вэй почувствовал, как его тело стало тяжелым, словно под действием какого-то проклятия, шаги стали медленными.

[Замедление: 3с]

Надо сказать, эти Умертвия были сильны, то и дело накладывали дебаффы.

Но…

— По сравнению с Назгулами они намного слабее.

Ли Вэй небрежно рубанул мечом назад. С грохотом тут же вспыхнуло пламя. Умертвие, пытавшееся напасть из засады, издало пронзительный крик и попыталось превратиться в тень, чтобы сбежать. Однако Ли Вэй не дал ему шанса, догнал и нанес несколько ударов, полностью обнулив его здоровье.

Оно тут же превратилось в пепел.

Но это место, в конце концов, было Курганами, повсюду были гробницы, а это означало— здесь было логово Умертвий.

В внезапно сгустившемся тумане Ли Вэй увидел множество тонких темных фигур. Они медленно собирались, двигая иссохшими телами или превращаясь в странные призрачные формы, приближаясь сюда.

Навскидку, их было не меньше двадцати.

Если бы эти Умертвия попали на поле боя снаружи, и не было бы оружия, способного им противостоять, они могли бы уничтожить целый отряд из сотни элитных воинов.

Способов противостоять Умертвиям в этом мире было много, и, к счастью, мечи, выкованные эльфами, были одним из них.

Хотя, даже без эльфийского меча, меч, сделанный самим Ли Вэем, тоже мог нанести им реальный урон.

— Умрите!

Ли Вэй вытащил длинный меч, сначала выпустив несколько лучей меча в качестве закуски, а затем бросился в толпу Умертвий, используя различные приемы меча. На мгновение его тело стало размытым, словно он включил режим "Непобедимый".

Через мгновение, зарубив несколько Умертвий, он вдруг вспомнил кое-что.

— О, вы же вроде и так мертвые.

— Исчезните!

Ли Вэй снова бросился в толпу Умертвий.

Эти Умертвия действительно были чем-то.

Их дыхание могло вызвать панику, крик — замедлить шаги, а атаки несли проклятие, постепенно истощающее жизненные силы.

Раньше, даже в алмазных доспехах, Ли Вэй не решился бы сюда сунуться.

Но сейчас на нем были полностью зачарованные Незеритовые доспехи, а в рюкзаке — стак золотых яблок и различные зелья.

Конечно, эти Умертвия могли пробить его защиту, но под натиском ресурсов они могли лишь с ненавистью рассеяться.

Этой ночью на Курганах было неспокойно.

Погребальные принадлежности Умертвий были разграблены, и многие гробницы обрели истинный покой.

Когда Ли Вэй, ступая по пеплу сожженных Умертвий, направился к границе Курганов, из гробниц позади него больше не доносилось ни звука.

Даже туман перед ним сам собой немного рассеялся, словно указывая ему путь наружу.

[Получен титул: Проклятье Умертвий]

С этого момента в мире стало еще на одну группу существ больше, которые обходили Ли Вэя стороной.

Возможно, в течение довольно долгого времени оставшиеся здесь Умертвия больше не осмелятся выходить и вредить людям, или даже не осмелятся показываться из своих гробниц.

Путь из Шира в Бри ночью станет довольно безопасным. Даже если путник случайно сойдет с большой дороги, на него не нападут.

Все это потому, что те, кто обычно вселял страх в людей, в этот день сами познали вкус страха.

Но надо сказать, эти Умертвия, не зря были элитными монстрами, шанс выпадения сфер навыков с них был намного выше, чем с каких-нибудь орков или варгов.

Если бы Умертвий не было так мало по сравнению с орками, и они не умели так хорошо прятаться, Ли Вэй действительно хотел бы пожить здесь несколько дней, попробовать прокачать все навыки до максимума.

К сожалению, они были негостеприимны.

Через несколько дней.

Первый снег прекратился.

Ли Вэй не спеша шел по большой дороге, миновал Ветреную вершину и направился прямо к Придорожному замку.

Но в этот день, когда он подошел к развилке, ведущей к Придорожному замку, он увидел группу людей, стоявших там и смотревших в сторону замка.

Позади них стояла большая партия транспортных тележек, выглядевших так, будто они были нагружены немалым количеством вещей.

Взгляд Ли Вэя тут же был привлечен.

Одежда на этих людях не была похожа на ту, что производили в окрестных городах, а доспехи стражников рядом с тележками были ему совершенно незнакомы.

— Вам что-нибудь нужно?

Ли Вэй сам подошел поздороваться.

— Здравствуйте.

Предводитель группы выступил вперед и очень вежливо сказал Ли Вэю:

— Простите, господин, мы бродячие торговцы из далеких восточных земель. В последний раз мы проходили здесь три года назад. Если моя память мне не изменяет, тогда этой дороги еще не было.

— О, тогда действительно этой дороги еще не было.

Ли Вэй любезно указал:

— Эта дорога ведет к недавно построенному городу под названием Придорожный замок. Если у вас действительно есть хороший товар, то хозяин там, возможно, будет вам рад.

— Конечно, у нас, конечно, много хороших товаров.

Предводитель торговцев похлопал по тележке позади себя с уверенным видом.

— Клянусь виноградом моей семьи, каждый раз, когда мы проходим здесь, наши карманы набиваются серебром до отказа, а товары расходятся все до единого.

— Внутри определенно лучшие вина.

— Вы торговцы вином?

— Да, господин. Наше вино опьянило бы даже короля эльфов, как в прошлые эпохи, так и сейчас.

— О?

Ли Вэй вдруг заинтересовался.

— Я как раз собираюсь в Придорожный замок, могу проводить вас. Думаю, хозяин там будет вам рад.

— Но я все же хотел спросить, вы сказали, что вы с востока, неужели из Дейла или Лэйк-тауна?

Предводитель торговцев, услышав эти два названия, покачал головой:

— Нет.

— Мы из мест, что гораздо дальше—

— Дорвинион.

http://tl.rulate.ru/book/131221/6060816

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 112. Восторженные жители»

Приобретите главу за 8 RC

Вы не можете прочитать Minecraft system in Middle-earth / Minecraft система в средиземье ✅ / Глава 112. Восторженные жители

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода