Глава 84. Высокая стена
— Что случилось? Что происходит?
Проснувшись, городской голова Лэйк-тауна почувствовал, что мир рухнул. Почему все горожане собирают вещи?
Больше не живут?
Схватив со стола остатки бараньих яиц, запеченных с маслом и грибами, он откусил кусок, затем залпом выпил целый стакан крепкого вина, вытер руки об одежду и громко крикнул:
— Альфред!
— Где он?
— Кто-нибудь скажет мне, что происходит?
Он поспешно выбежал из дома, схватил на улице горожанина и спросил:
— Куда вы собираетесь?
— Скоро придет армия орков, мы идем в Одинокую Гору как беженцы.
Горожанин сказал это и тут же с отвращением оттолкнул жирную руку городского головы, обошел его и поспешил дальше.
— Какая армия? Какая Одинокая Гора? Что вы затеяли?
Голова сердито закричал:
— Почему никто не сказал мне о таком важном деле!!
— Если у тебя еще остался разум, то скорее собирай вещи и уходи.
Пока голова был в бессильной ярости, сбоку раздался знакомый голос.
— Бад.
— Ты же был под замком? Ах ты, осмелился сбежать.
— Стража, где стража? Быстро схватите его!
Голова кричал во все горло, привлекая внимание окружающих. Вскоре подошли несколько стражников, что-то прошептали ему на ухо, кратко изложив текущую ситуацию.
Теперь голова успокоился. Он прищурился и некоторое время смотрел на Бада.
Ни дракон, ни жители Лэйк-тауна не имели для него значения. Важно было только то, сможет ли он в будущем жить лучше.
Герой-драконоборец — это неплохой повод для рекламы, очень полезный для развития торговли в Лэйк-тауне.
— Господин голова, я советую вам как можно скорее организовать стражу, чтобы обеспечить безопасную эвакуацию горожан.
Сзади раздался теплый голос. Голова обернулся и увидел старика в сером плаще, разговаривающего с ним.
На его лице тут же появилось выражение отвращения, он поспешно достал платок и прикрыл нос.
— Откуда взялся этот вонючий нищий.
Гэндальф глубоко вздохнул и сдержался:
— Господин голова, я не нищий, я волшебник, Гэндальф Серый. Так называемый волшебник означает, что он приносит последние новости и советы, прошу вас…
— Мне все равно, нищий ты или волшебник, убирайся с дороги, я не обязан тебя слушать.
Щелк, голова оттолкнул Гэндальфа, преграждавшего путь, и пошел к своему дому, по пути крича стражникам:
— Чего стоите? Забудьте о тех людях, быстро помогите мне перенести вещи!
Стражники посмотрели на Бада, затем на голову, не зная, куда идти.
Гэндальф сжал посох.
Бад посмотрел на Гэндальфа и кивнул.
Дон!
Удар посоха, намного сильнее прежнего, обрушился на голову городского головы. Этот тип, не уступавший Бомбуру в комплекции, рухнул на землю, раздавив кучу мусора.
— Помогите жителям.
Гэндальф сказал стражникам спокойным тоном. Стражники не смели медлить ни секунды и поспешно ушли.
Вокруг раздались редкие аплодисменты.
Под призывом героя-драконоборца и волшебника люди быстро организовались, взяли свои пожитки и достаточно еды на некоторое время и двинулись в сторону Одинокой Горы.
По дороге Бад, обливаясь потом, занимался организацией.
По какой-то причине городской голова и его заместитель одновременно потеряли сознание и не успели к отправлению отряда. Теперь фактическим руководителем здесь стал он.
Но до этого Бад никогда не имел опыта управления делами целого города. Только с помощью Гэндальфа он смог обеспечить плавное продвижение отряда без каких-либо происшествий.
Люди шли молча, продвигаясь вперед. Большую часть времени даже ели сухой паек, целый день не имея горячей пищи.
— Что это там?
Приближаясь к Эребору, кто-то повернул голову и вдруг крикнул, указывая в другом направлении.
Этот крик тут же привлек внимание многих людей.
— Это городская стена? Какая высокая!
Группа людей воскликнула.
Гэндальф тоже прищурился, глядя вдаль.
— Если я не ошибаюсь, то направление — это Дейл?
— Действительно Дейл.
Бад сказал с уверенностью:
— Я хорошо знаю это место.
— Этот город ведь был разрушен…
Свист—
Пока они говорили, над городом вдруг раздался звук запуска фейерверка. Гэндальф тут же успокоился.
— О, так и есть. Думаю, нам не нужно идти в Эребор, отправимся прямо к руинам Дейла.
— Но это не похоже на руины.
Бад сказал с удивлением:
— Всего два дня назад здесь ничего не было. Я не думаю, что моя память может ошибаться.
— Возможно, это так. Почему бы нам сначала не пойти и не посмотреть?
Бад кивнул, решив довериться этому мудрому старику.
На самом деле, он не знал точно, кто такие волшебники, ведь он никогда не сидел на троне правителя.
Но он знал одно: этот волшебник был вместе с Ли Вэем. Они оба упоминались в слухах, передаваемых из уст в уста беженцами, и, вероятно, не были плохими людьми.
— Есть кто-нибудь?
Перед высокими воротами Гэндальф поднял голову и крикнул.
Скрип.
Раздался звук срабатывания механизма, и три тяжелых железных ворот один за другим поднялись. Ворота открылись.
— Гэндальф.
Ли Вэй поприветствовал с вершины стены.
— Я знал, что ты здесь, Ли Вэй.
Гэндальф постучал по стене, прикинув, что ее толщина составляет около шести метров, она была цельной, а высота — около тридцати метров.
Только эта стена, хоть и была толстой и высокой, но сверху на ней ничего не было, она была совершенно голой, как будто сложена из каменных столбов, и еще не была достроена.
Но в качестве временной оборонительной меры этого было достаточно.
И еще…
Гэндальф опустил голову и посмотрел вниз, чувствуя, что у ворот немного жарко, как будто под ними что-то было.
— Не стойте там, входите!
Крикнул Ли Вэй сверху.
Бад посмотрел на Гэндальфа, и после кивка Гэндальфа он спокойно начал направлять горожан вперед.
Горожане с широко раскрытыми глазами смотрели на эту стену, внушающую чувство безопасности, восхищаясь и входя в город, отдыхая на открытой площадке.
— Разведите костры, приготовьте еду, мы временно остановимся здесь.
Отдав приказ и устроив жителей, Бад вместе с Гэндальфом подошел встретить Ли Вэя, спрыгнувшего со стены.
— Это ты называешь "построить стену"? Я думал, ты просто хочешь укрепить оборону Эребора. Это действительно неожиданно.
— Зачем чинить стены Эребора? Они же целые.
Пожав плечами, Ли Вэй на месте построил лестницу, пригласив Гэндальфа и Бада подняться на стену и осмотреть долину.
Город Дейл располагался в долине между юго-западным и юго-восточным отрогами Одинокой Горы, и войти в город можно было только с одной стороны.
То есть, для обороны города нужно было построить всего одну стену, что сэкономило Ли Вэю много усилий.
Прежде чем жители прибыли сюда, он уже построил основу стены, а также устроил немало ловушек с лавой и глубоких ям. Достаточно было потянуть за рычаг, чтобы враги сверху упали вниз.
Глядя на эту прочную высокую стену, Гэндальф не мог не закурить трубку, будучи очень доволен.
— Эта стена намного крепче обычных. Они строят стены камень за камнем, а твоя стена словно высечена из цельной скалы, без единого шва.
— Вы о чем говорите? Что значит "построить стену"? Эта стена только что построена?
Бад не мог сдержать удивления:
— Я не могу себе представить, даже если мобилизовать всех жителей Лэйк-тауна, с неограниченным количеством материалов и припасов, на постройку такой высокой стены уйдут годы.
— К тому, что ты не можешь представить, можно привыкнуть.
Гэндальф выпустил кольцо дыма, как будто говоря "что в этом странного", заставив Бада открыть и закрыть рот, не зная, что сказать.
Старик продолжил:
— Кстати говоря, раз уж ты можешь строить стены, то, может, и твои големы…
— Это… сейчас нет.
— А для чего тогда то тыквенное поле? — Гэндальф указал на участок пашни под стеной.
— Я помню, ты говорил, что для создания таких големов нужны тыквы, верно?
— Поэтому я и говорю, что сейчас нет, а не потом нет.
— Что это значит?
— Этот вопрос, в основном, зависит от нашего потомка лорда Дейла.
Ли Вэй подошел к все еще ломающему голову Баду и зловеще сказал:
— Господин Бад, ты ведь не хочешь, чтобы жители Лэйк-тауна страдали?
http://tl.rulate.ru/book/131221/5997184
Готово: