× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Minecraft system in Middle-earth / Minecraft система в средиземье ✅: Глава 84. Высокая стена

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 84. Высокая стена

 

— Что случилось? Что происходит?

Проснувшись, городской голова Лэйк-тауна почувствовал, что мир рухнул. Почему все горожане собирают вещи?

Больше не живут?

Схватив со стола остатки бараньих яиц, запеченных с маслом и грибами, он откусил кусок, затем залпом выпил целый стакан крепкого вина, вытер руки об одежду и громко крикнул:

— Альфред!

— Где он?

— Кто-нибудь скажет мне, что происходит?

Он поспешно выбежал из дома, схватил на улице горожанина и спросил:

— Куда вы собираетесь?

— Скоро придет армия орков, мы идем в Одинокую Гору как беженцы.

Горожанин сказал это и тут же с отвращением оттолкнул жирную руку городского головы, обошел его и поспешил дальше.

— Какая армия? Какая Одинокая Гора? Что вы затеяли?

Голова сердито закричал:

— Почему никто не сказал мне о таком важном деле!!

— Если у тебя еще остался разум, то скорее собирай вещи и уходи.

Пока голова был в бессильной ярости, сбоку раздался знакомый голос.

— Бад.

— Ты же был под замком? Ах ты, осмелился сбежать.

— Стража, где стража? Быстро схватите его!

Голова кричал во все горло, привлекая внимание окружающих. Вскоре подошли несколько стражников, что-то прошептали ему на ухо, кратко изложив текущую ситуацию.

Теперь голова успокоился. Он прищурился и некоторое время смотрел на Бада.

Ни дракон, ни жители Лэйк-тауна не имели для него значения. Важно было только то, сможет ли он в будущем жить лучше.

Герой-драконоборец — это неплохой повод для рекламы, очень полезный для развития торговли в Лэйк-тауне.

— Господин голова, я советую вам как можно скорее организовать стражу, чтобы обеспечить безопасную эвакуацию горожан.

Сзади раздался теплый голос. Голова обернулся и увидел старика в сером плаще, разговаривающего с ним.

На его лице тут же появилось выражение отвращения, он поспешно достал платок и прикрыл нос.

— Откуда взялся этот вонючий нищий.

Гэндальф глубоко вздохнул и сдержался:

— Господин голова, я не нищий, я волшебник, Гэндальф Серый. Так называемый волшебник означает, что он приносит последние новости и советы, прошу вас…

— Мне все равно, нищий ты или волшебник, убирайся с дороги, я не обязан тебя слушать.

Щелк, голова оттолкнул Гэндальфа, преграждавшего путь, и пошел к своему дому, по пути крича стражникам:

— Чего стоите? Забудьте о тех людях, быстро помогите мне перенести вещи!

Стражники посмотрели на Бада, затем на голову, не зная, куда идти.

Гэндальф сжал посох.

Бад посмотрел на Гэндальфа и кивнул.

Дон!

Удар посоха, намного сильнее прежнего, обрушился на голову городского головы. Этот тип, не уступавший Бомбуру в комплекции, рухнул на землю, раздавив кучу мусора.

— Помогите жителям.

Гэндальф сказал стражникам спокойным тоном. Стражники не смели медлить ни секунды и поспешно ушли.

Вокруг раздались редкие аплодисменты.

Под призывом героя-драконоборца и волшебника люди быстро организовались, взяли свои пожитки и достаточно еды на некоторое время и двинулись в сторону Одинокой Горы.

По дороге Бад, обливаясь потом, занимался организацией.

По какой-то причине городской голова и его заместитель одновременно потеряли сознание и не успели к отправлению отряда. Теперь фактическим руководителем здесь стал он.

Но до этого Бад никогда не имел опыта управления делами целого города. Только с помощью Гэндальфа он смог обеспечить плавное продвижение отряда без каких-либо происшествий.

Люди шли молча, продвигаясь вперед. Большую часть времени даже ели сухой паек, целый день не имея горячей пищи.

— Что это там?

Приближаясь к Эребору, кто-то повернул голову и вдруг крикнул, указывая в другом направлении.

Этот крик тут же привлек внимание многих людей.

— Это городская стена? Какая высокая!

Группа людей воскликнула.

Гэндальф тоже прищурился, глядя вдаль.

— Если я не ошибаюсь, то направление — это Дейл?

— Действительно Дейл.

Бад сказал с уверенностью:

— Я хорошо знаю это место.

— Этот город ведь был разрушен…

Свист—

Пока они говорили, над городом вдруг раздался звук запуска фейерверка. Гэндальф тут же успокоился.

— О, так и есть. Думаю, нам не нужно идти в Эребор, отправимся прямо к руинам Дейла.

— Но это не похоже на руины.

Бад сказал с удивлением:

— Всего два дня назад здесь ничего не было. Я не думаю, что моя память может ошибаться.

— Возможно, это так. Почему бы нам сначала не пойти и не посмотреть?

Бад кивнул, решив довериться этому мудрому старику.

На самом деле, он не знал точно, кто такие волшебники, ведь он никогда не сидел на троне правителя.

Но он знал одно: этот волшебник был вместе с Ли Вэем. Они оба упоминались в слухах, передаваемых из уст в уста беженцами, и, вероятно, не были плохими людьми.

— Есть кто-нибудь?

Перед высокими воротами Гэндальф поднял голову и крикнул.

Скрип.

Раздался звук срабатывания механизма, и три тяжелых железных ворот один за другим поднялись. Ворота открылись.

— Гэндальф.

Ли Вэй поприветствовал с вершины стены.

— Я знал, что ты здесь, Ли Вэй.

Гэндальф постучал по стене, прикинув, что ее толщина составляет около шести метров, она была цельной, а высота — около тридцати метров.

Только эта стена, хоть и была толстой и высокой, но сверху на ней ничего не было, она была совершенно голой, как будто сложена из каменных столбов, и еще не была достроена.

Но в качестве временной оборонительной меры этого было достаточно.

И еще…

Гэндальф опустил голову и посмотрел вниз, чувствуя, что у ворот немного жарко, как будто под ними что-то было.

— Не стойте там, входите!

Крикнул Ли Вэй сверху.

Бад посмотрел на Гэндальфа, и после кивка Гэндальфа он спокойно начал направлять горожан вперед.

Горожане с широко раскрытыми глазами смотрели на эту стену, внушающую чувство безопасности, восхищаясь и входя в город, отдыхая на открытой площадке.

— Разведите костры, приготовьте еду, мы временно остановимся здесь.

Отдав приказ и устроив жителей, Бад вместе с Гэндальфом подошел встретить Ли Вэя, спрыгнувшего со стены.

— Это ты называешь "построить стену"? Я думал, ты просто хочешь укрепить оборону Эребора. Это действительно неожиданно.

— Зачем чинить стены Эребора? Они же целые.

Пожав плечами, Ли Вэй на месте построил лестницу, пригласив Гэндальфа и Бада подняться на стену и осмотреть долину.

Город Дейл располагался в долине между юго-западным и юго-восточным отрогами Одинокой Горы, и войти в город можно было только с одной стороны.

То есть, для обороны города нужно было построить всего одну стену, что сэкономило Ли Вэю много усилий.

Прежде чем жители прибыли сюда, он уже построил основу стены, а также устроил немало ловушек с лавой и глубоких ям. Достаточно было потянуть за рычаг, чтобы враги сверху упали вниз.

Глядя на эту прочную высокую стену, Гэндальф не мог не закурить трубку, будучи очень доволен.

— Эта стена намного крепче обычных. Они строят стены камень за камнем, а твоя стена словно высечена из цельной скалы, без единого шва.

— Вы о чем говорите? Что значит "построить стену"? Эта стена только что построена?

Бад не мог сдержать удивления:

— Я не могу себе представить, даже если мобилизовать всех жителей Лэйк-тауна, с неограниченным количеством материалов и припасов, на постройку такой высокой стены уйдут годы.

— К тому, что ты не можешь представить, можно привыкнуть.

Гэндальф выпустил кольцо дыма, как будто говоря "что в этом странного", заставив Бада открыть и закрыть рот, не зная, что сказать.

Старик продолжил:

— Кстати говоря, раз уж ты можешь строить стены, то, может, и твои големы…

— Это… сейчас нет.

— А для чего тогда то тыквенное поле? — Гэндальф указал на участок пашни под стеной.

— Я помню, ты говорил, что для создания таких големов нужны тыквы, верно?

— Поэтому я и говорю, что сейчас нет, а не потом нет.

— Что это значит?

— Этот вопрос, в основном, зависит от нашего потомка лорда Дейла.

Ли Вэй подошел к все еще ломающему голову Баду и зловеще сказал:

— Господин Бад, ты ведь не хочешь, чтобы жители Лэйк-тауна страдали?

http://tl.rulate.ru/book/131221/5997184

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Благодарю.
Развернуть
ОТЗЫВ #
Может "глава" от главный, а не "голова"?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода