× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Minecraft system in Middle-earth / Minecraft система в средиземье ✅: Глава 82. Срочные сведения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 82. Срочные сведения

 

Лэйк-таун.

Что бы ни происходило снаружи, здешние жители всегда считали, что самое важное — это прожить сегодняшний день. Жизнь и так была достаточно трудной и бедной, и какие бы великие события ни происходили снаружи, они не могли заставить реку потечь золотом.

Озеро и оживленные реки, окружавшие город, были источником пищи для его жителей, а также барьером, защищавшим их. Достаточно было разрушить мосты, ведущие на сушу, чтобы предотвратить вторжение большинства врагов.

Однако этот способ, очевидно, не мог остановить орков, по крайней мере, так думал Бад.

— Баин, собери вещи дома, возьми сестру и уходите отсюда на север. Идите далеко-далеко, ищите там гномов.

— Что случилось, отец, почему мы вдруг должны уезжать?

Баин широко раскрыл глаза, немного растерявшись.

Бад тут же подошел, положил руки ему на плечи и серьезно сказал:

— Слушай, Баин, армия орков приближается сюда. Они принесут убийства и смерть, ты ни в коем случае не должен оставаться здесь.

— А ты?

— Я пойду эвакуировать горожан. Они ничего не знают о грядущей катастрофе, кто-то должен их предупредить.

Баин открыл рот, чтобы что-то сказать, но под строгим взглядом отца все же закрыл его, послушно взяв на себя ответственность за безопасность семьи.

— Кстати, я помню, у нас дома были два эльфа, куда они делись?

— Они недалеко от Лэйк-тауна, не ушли.

У моста на берегу озера.

Глядя на этот город, с которым Лесное королевство часто вело торговлю, Леголас нахмурился, у него было нехорошее предчувствие.

— Мне все время кажется, что приближается какая-то тень, Тауриэль.

— Возможно, это просто иллюзия.

В отличие от Леголаса, взгляд Тауриэль был устремлен на север. Она теребила в руке маленький предмет и медленно произнесла:

— Они ушли уже давно. Если бы что-то случилось, уже были бы какие-то вести. Возможно, их поход успешно завершился.

Говорили вроде об одном, а вроде и нет.

— Лорд Леголас!

Пока они говорили, издалека прискакал эльф верхом. Не доехав, он уже кричал. Он остановился перед ними и сказал Леголасу:

— Ваше Величество просит вас вернуться.

— А Тауриэль?

— Она изгнана.

— Скажи моему отцу, если Тауриэль некуда идти, то и мне тоже.

Услышав это, эльф, принесший сообщение, беспомощно покачал головой.

Он не мог заставить Леголаса что-либо сделать. Передать сообщение — это была вся его ответственность, и все, что он мог сделать.

— Пойдем, Тауриэль.

— Куда?

— В Гундабад.

— Зачем нам туда?

Леголас взял лошадь у эльфа-посланника и сказал Тауриэль:

— Там погибла моя мать. Я никогда там не был, и отец никогда об этом не говорил.

— Я хочу посмотреть.

Тауриэль на мгновение не знала, что сказать. Это была тайна короля, она не имела права ее комментировать.

— Хорошо, я пойду с тобой.

Почти сразу после того, как Леголас и Тауриэль уехали верхом, подъехал старик в сером плаще. Увидев эльфа, растерянно стоявшего у моста, он тут же спешился.

— Приветствую тебя, Серый Странник, — вежливо поприветствовал эльф.

— Эльф Лесного королевства, как ты здесь оказался?

Гэндальф почувствовал некоторое удивление.

— Я пришел просить Лорда Леголаса вернуться.

— Леголас? О, я знаю его. У этого принца не самый легкий характер. Полагаю, дело не увенчалось успехом.

— Да, он уехал на моей лошади в Гундабад.

— Гундабад?!

Лицо Гэндальфа стало серьезным:

— Зачем ему туда понадобилось!

— Глупец! Нынешняя ситуация не позволяет ему своевольничать!

Свист—

Пока Гэндальф хмурился, он вдруг услышал знакомый звук с неба, похожий на фейерверк, который он запускал в прошлом году в Шире, но только звук запуска, без взрыва.

Подняв голову, он увидел фигуру, парящую в небе. Через мгновение, заметив седобородого старика на земле, она изменила направление, спикировала вниз и нырнула в воду рядом.

— Гэндальф, как ты здесь оказался?

Ли Вэй выплыл на берег, убрал Элитры и спросил, заодно кивнув приветливо стоящему рядом эльфу.

— Этот вопрос я хотел задать тебе. Как у тебя там дела?

Увидев Ли Вэя, Гэндальф необъяснимо почувствовал облегчение, его брови заметно разгладились.

— Этот дракон мертв. Мы с Бадом его убили. О, ты, возможно, не знаешь Бада, он потомок Гириона, лорда Дейла. Он очень помог. С его помощью Черная стрела тяжело ранила дракона, и я смог легко его добить.

— Вот как, это действительно впечатляет.

Гэндальф немного подумал и сказал:

— В таком случае, дело, возможно, немного упростится. Мы можем отправить людей из Лэйк-тауна в Эребор в качестве убежища. Стены там, возможно, не выдержат дракона, но для орков они все еще довольно крепкие.

— Полагаю, к этому времени Торин уже нашел Аркенстон. Если мы сможем продержаться до прибытия подкрепления, то у нас есть шанс удержать это место.

— Я тоже так думаю, — согласился Ли Вэй.

Слушая их разговор, эльф рядом помрачнел. Он тут же сказал:

— Гэндальф, не мог бы ты одолжить мне свою лошадь?

— О, если тебе нужно, бери. Я уже добрался до места назначения, она мне больше не нужна для передвижения.

— Спасибо.

Этот эльф быстро уехал. Должно быть, у него было много чего доложить королю.

— Мне нужно пойти в город посмотреть. Люди здесь еще не знают, что должно произойти.

Гэндальф торопливо собрался донести предупреждение волшебника до этого города.

— А ты, Ли Вэй, у тебя здесь какие-то дела? Может, я могу помочь?

— У меня та же цель, что и у тебя. На самом деле, кто-то уже опередил меня, тот самый Бад, о котором я говорил. Я беспокоился за него, поэтому хотел посмотреть, но раз уж ты здесь, то моя помощь не нужна.

Ли Вэй снова надел Элитры, достал фейерверк и приготовился к взлету с ровного места.

— Ты куда?

— Делать то, что у меня получается лучше всего — строить стены. Возможно, и ловушки.

Свист—

Раздался звук зажженного фейерверка, Элитры мгновенно раскрылись, вопреки здравому смыслу подбросив Ли Вэя в небо, и он начал планировать в сторону Одинокой Горы.

— Что это за новая технология?

Гэндальф присвистнул от удивления, но быстро сосредоточился на своем деле.

Однако до него уже кто-то собрал жителей в центре города.

— Горожане, слушайте меня!

Бад громко кричал:

— Армия орков приближается сюда! Самое позднее, через несколько дней они будут здесь! Мы не сможем их остановить, нужно немедленно начинать эвакуацию!

Шум—

Толпа мгновенно взорвалась, обсуждая слова Бада. На мгновение воцарилась паника. Хотя веских доказательств не было, но из доверия к Баду уже кто-то собирался идти домой собирать вещи.

— Но куда нам идти?

— К Одинокой Горе! Король-под-Горой обещал нам убежище!

— Ложь!

Как раз когда дело, казалось, движется в правильном направлении, из толпы вдруг протиснулась подлая фигура с красным опухшим левым глазом, указывая на стоящего на возвышении Бада и крича:

— Ты, вор, сбежавший из тюрьмы! Первое, что ты сделал, выйдя на свободу, — это начал распространять слухи, пытаясь подорвать жизнь горожан!

— Альфред, все, что я говорю, — правда!

— Хорошо, хорошо, даже если наш народный борец говорит правду, то зачем идти к Одинокой Горе, где обитает огненный дракон? Ты хочешь отправить жителей Лэйк-тауна на съедение дракону?

— По-моему, ты, злодей, давно подкуплен драконом, и вернулся на этот раз, чтобы погубить наш народ! Я сейчас же снова арестую тебя!

Едва слова были произнесены, как сзади тут же подошли два стражника в доспехах, готовясь снова схватить Бада.

— Он говорит правду.

В критический момент подоспел старик в сером плаще, растолкал стражников и, встав посередине, громко обратился к толпе:

— Не нужно беспокоиться о драконе, господа! Этот дракон уже убит этим метким стрелком Бадом и легендой пустошей Ли Вэем! Эребор безопасен!

— Ооо—!

Словам волшебника нельзя было не верить. Толпа тут же разразилась ликованием, бросившись к Баду.

— Герой-драконоборец!

Кричали они, передавая эту новость повсюду.

Бад на мгновение растерялся, он поднял руки, пытаясь успокоить людей.

— Хватит!

Но прежде чем Бад успел что-то сказать, Альфред вышел из себя.

Видя, что ситуация выходит из-под контроля, он тут же указал на Гэндальфа и выругался:

— Ты, нищий бродяга из пустошей! Ты думаешь, твои слухи кого-то убедят? Говорю тебе, жители Лэйк-тауна не сдвинутся отсюда ни на шаг! Ты—

Бум!

Неожиданно Гэндальф поднял посох и сильно ударил этого язвительного типа. Альфред перевернул глаза и тут же упал без сознания.

Удар пришелся точно в другой, неповрежденный глаз, довершив ему макияж панды.

— Ненавижу, когда меня называют нищим.

http://tl.rulate.ru/book/131221/5997169

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода