Глава 81. Одержимость
Помимо различных многоблочных структур, Ли Вэй также увидел в таблице крафта две знакомые вещи.
Гномий ветровой арбалет и Черная стрела.
Первый можно было собрать, изготовив различные детали, а вторая требовала более сложных кузнечных процессов и определенного опыта для ковки.
К тому же, Черная стрела обладала свойством Верности, что подтверждало легенды о ней — где бы ее ни бросили, она всегда возвращалась в руки своего хозяина.
Кроме того, она обладала особым эффектом против драконов: пробивание брони.
Предметов, разблокированных в Одинокой Горе, было довольно много. Среди них Ли Вэй увидел нечто, заставившее его сердце забиться чаще: Шестерни.
Эта вещь могла частично заменить редстоун, позволяя создавать определенную степень автоматизации.
Например, многие ворота гномов использовали подобные технологии. Как те в тайном проходе, где погиб Смауг: достаточно было потянуть за рычаг, чтобы поднять тяжелые железные ворота высотой в семь-восемь метров.
Похоже, после возвращения многие сооружения на его территории можно будет обновить.
— Нашел!
Приблизившись к подвалу, Ли Вэй услышал знакомый голос.
Бильбо первым нашел Аркенстон. Он передал его Торину. Взгляд Торина тут же прилип к камню, он с нетерпением выхватил сверкающий изысканный самоцвет из рук Бильбо и уставился на него:
— Ах… Сердце Горы, Аркенстон, как прекрасен…
— Моя прелесть…
Прошептал король. Слово "прелесть" заставило Бильбо затаить дыхание, перед глазами мелькнула темная тень, стало трудно дышать.
Дон!
Дол Гулдур. Огромный призрачный зрачок на вершине заброшенной башни резко устремился на север.
— Я чувствую… его ауру!
— Идите, верните его!
Саурон призвал Девять Назгулов, отдавая им приказ.
— Куда это ты собрался?
Внезапно сзади раздался голос.
Огромный зрачок повернулся и увидел три фигуры, медленно поднимающиеся по ступеням, приближаясь к башне.
Лорд Ривенделла — Элронд, Владычица Золотого Леса — Галадриэль, Белый Маг из Айзенгарда — Саруман.
Трое стояли там, и Саурон почувствовал огромную угрозу, его зрачок непрерывно дрожал.
— Откуда вы взялись, отбросы.
Не успел Саурон что-либо сказать, как предводитель орков внизу уже повел группу солдат окружать их.
— Если вы не хотите быть уничтоженными, уходите сами.
Галадриэль сделала предупреждение.
— Ха-ха-ха— Посмотрим, кто кого убьет!
Взревев, предводитель орков первым бросился вперед.
Галадриэль легко подняла руку.
Бум—
Мощная волна силы распространилась, небо содрогнулось. Эта сила была настолько велика, что даже темные тяжелые тучи над головой были затронуты, разойдясь светящимся кольцом.
Бросившийся вперед предводитель орков вместе с группой солдат позади мгновенно был сжат некой огромной силой в пыль, которая осыпалась на землю, не оставив даже доспехов.
Владычица Галадриэль никогда не преувеличивала. Сказала уничтожит — значит, уничтожит в буквальном смысле.
Никто не обратил внимания на гибель этих орков.
Девять Назгулов появились из пустоты и вступили в бой с тремя прибывшими. Черная магия и ментальные атаки обрушились на них, но все были отражены, так и не причинив существенного вреда.
Вскоре формы Назгулов были разбиты вдребезги, и они вернулись к Саурону, чтобы снова возродиться.
— Вы не сможете победить меня!
Саурон высвободил всю свою силу. Тьма немедленно окутала весь Дол Гулдур, плотно окружив всех внутри. Давление нарастало, даже Радагаст, ждавший снаружи, почувствовал это, испугавшись до глубины души.
Но больше всех был потрясен Саруман. Он широко раскрыл глаза, ощущая эту неодолимую силу, его сердце не могло успокоиться.
— Вот чего я жажду…
Тьма поглотила весь свет, все стало тусклым и бесцветным.
Но вскоре другой свет поднялся от Галадриэль, он даже затмил ее собственное сияние, делая ее вид священным и холодным.
Это был свет Звезды Эарендиля, его источник — один из Сильмарилей.
Свет Сильмарилей был естественным врагом тьмы. Величие Саурона тут же было подавлено, он не мог проявить всю свою силу. Эта битва закончилась поражением Саурона. Он был отброшен в свою главную цитадель, в землю теней Средиземья: Мордор.
Долгое время он не сможет сделать и шагу оттуда.
Не зная об ослаблении своего истинного хозяина, Кольцо в этот момент все еще искушало хоббита, носившего его.
— Эй, Бильбо, я принес молока, хочешь стаканчик?
— Спасибо тебе, Ли Вэй, я немного хочу пить.
Глоть-глоть-глоть.
Бильбо без всяких подозрений взял налитое в стакан молоко и выпил залпом, издав довольный звук.
— Я чувствую себя намного лучше, стал бодрее. Фух, похоже, молоко действительно очень питательное. Может, мне стоит пить по стакану каждый день.
— Главное, что ты в порядке.
Ли Вэй кивнул, глядя на этого стойкого хоббита, и вдруг сказал:
— После этого, не мог бы ты прийти ко мне на территорию?
— У меня есть некоторые эксперименты и идеи, для которых нужна твоя помощь. Не волнуйся, тебе ничего не грозит, это очень простые вещи.
— Я понял, я приду. Возможность погостить на твоей территории — это просто замечательно.
— Буду очень рад, — Бильбо сразу согласился, не спрашивая, что за эксперименты задумал Ли Вэй.
Этот хоббит совершенно не предполагал ничего плохого.
— Торин, пора звать подкрепление.
Закончив разговор с Бильбо, Ли Вэй повернулся и одним словом вывел Торина из оцепенения, вызванного сиянием Аркенстона, вернув его к реальности.
Торин помолчал мгновение и тут же кивнул.
— Хорошо.
Через мгновение у главных ворот Одинокой Горы черная птица с несколькими пятнами на животе взмахнула крыльями из рук Торина и полетела в сторону Железных Холмов.
— Ворон.
Видя любопытство Ли Вэя, Балин подошел и объяснил:
— Это долгоживущее существо, обладающее некоторой магией. Они понимают наш язык. Гномы, жившие в Эреборе раньше, приручали некоторых для передачи сообщений.
— Тот, что только что улетел, вероятно, прожил несколько сотен лет, он старше меня.
Балин погладил свою седую бороду, вздыхая о течении времени.
— Сотни лет… Наконец-то мы снова ступили на эту землю, вернулись в свой дом.
— Только…
Он посмотрел на Торина у стены, который с самого начала не отпускал Аркенстон, и в его глазах промелькнуло беспокойство.
— Надеюсь, мы не повторим старых ошибок.
— Не волнуйтесь, не повторите.
— Надеюсь, что так.
— И я надеюсь.
Ли Вэй надел Элитры и сказал Балину:
— Вы пока готовьтесь здесь, мне нужно ненадолго отлучиться, скоро вернусь.
Сказав это, Ли Вэй вдруг прыгнул на стену, глядя на раскинувшуюся снаружи землю, и размял кости.
— Лестница там, — заботливо напомнил Балин.
— Я знаю.
Хлоп—
Ли Вэй спрыгнул вниз, вызвав волну возгласов. Гномы поспешно подбежали к стене и посмотрели вниз.
Свист—
В следующее мгновение раздался звук зажженного фейерверка, и группа гномов дружно подняла головы, с изумлением глядя на Ли Вэя, скользящего по небу.
— Это крылья? Я тоже хочу попробовать, — сказал Бомбур, не сводя глаз с быстро удаляющейся фигуры.
Стоявший рядом Бофур, понимающе посмотрел на квадратную фигуру Бомбура и сказал с неловким выражением лица.
— Нет, ради твоей же безопасности, лучше не надо.
http://tl.rulate.ru/book/131221/5997162
Готово: