Глава 40. Прогулка по территории
Этот настоящий волшебник пристально смотрел на Ли Вэя, словно пытаясь что-то в нем разглядеть.
Я не слышал, чтобы к нам прибывали новые коллеги?
Но если разобраться, то в этом человеке было… что-то знакомое.
— Меня зовут Гэндальф, Гэндальф Серый, те, кто меня знают, называют меня так.
Молодой человек-лорд Ли Вэй успешно привлек внимание старого волшебника.
Хотя он и был немного удивлен, но Гэндальф все же был волшебником, а титул волшебника означал, что он был волшебником — волшебником, который прожил очень долго.
Путешествуя по Средиземью столько лет, старый Гэндальф чего только не видел?
Неужели это просто существо, обладающее магической силой? Хотя этот человек действительно казался особенным.
— Ли Вэй, искатель приключений.
— Искатель приключений? Ты больше похож на архитектора или на лорда.
— Спасибо, лордом меня не назовешь, но я действительно подрабатываю архитектором.
Сказав это, Ли Вэй перевел взгляд на Гэндальфа.
[30/30]
Этот старый Гэндальф тоже был необычным по телосложению.
Хотя и показывалось, что у Гэндальфа было 30 единиц здоровья, Ли Вэй имел основания подозревать, что эта шкала здоровья была заблокирована.
— Гэндальф, хм… Нехорошо, когда гость стоит у ворот, может, зайдешь и осмотришься?
— О, да, конечно, я был бы рад. — Гэндальф кивнул и последовал за Ли Вэем, переступив через железные ворота.
Его глаза метались из стороны в сторону, осматривая устройство внутри крепостной стены.
Животные, разделенные по загонам, просторные конюшни и загоны для лошадей, а также спелые сельскохозяйственные культуры — все это было вполне нормально, сейчас была осень, и действительно наступило время сбора урожая. Надо сказать, что эти культуры росли очень хорошо, с первого взгляда было видно, что на них много плодов.
Гэндальф кивнул и продолжил смотреть в другую сторону.
Это… кузница?
Почему этот кузнечный станок выглядел так знакомо, как будто он где-то его видел.
Подождите, а что там?
Гэндальф с первого взгляда увидел стол зачарования, а также неизвестные руны, которые постоянно собирались из окружающих книжных шкафов к столу зачарования. Эта новинка вызвала у него огромное любопытство.
— Я чувствую в нем некую магическую силу.
Шух—
Почувствовав приближение Гэндальфа, книга на столе зачарования автоматически открылась, повернув страницы к Гэндальфу, что, по правде говоря, немного удивило волшебника.
— Да, я использую его, чтобы зачаровывать снаряжение магией.
— Кстати говоря, твой посох кажется не очень прочным, хочешь, я помогу тебе его зачаровать?
— Зачаровать? Ты имеешь в виду наложить магию? Если это возможно, я бы хотел попробовать.
Непонятно почему, но Гэндальф испытывал необъяснимую симпатию и чувство близости к этому молодому человеку, словно он вернулся много-много лет назад, еще до того, как прибыл в Средиземье, или даже раньше…
Неосознанно Гэндальф передал посох Ли Вэю, пристально глядя на него, словно пытаясь что-то разглядеть.
Очевидно, что хранилище титулов Ли Вэя снова подверглось проверке.
Гэндальф кивнул, убедившись, что этот молодой человек не был врагом свободных народов, а также был другом эльфов и следопытов, и, кажется, хорошо ладил с гномами.
Возможно, после этого стоит расспросить о нем в округе, ведь такое большое здание не могло появиться из ниоткуда, без каких-либо новостей. В близлежащих поселениях, возможно, можно будет услышать какие-нибудь слухи или истории о нем.
Гэндальф был полон раздумий, но Ли Вэй тоже не бездельничал.
[Деревянный посох] Атака +5.
Черт возьми, кто бы мог подумать, что обычная деревянная палка имеет такую же силу атаки, как каменный меч, ею можно оглушить любого.
Стоя перед столом зачарования и глядя на этот довольно гладкий посох, Ли Вэй долго размышлял.
— В чем дело? — Наконец, Гэндальф не выдержал и спросил.
— Ничего, просто мне кажется, что этот посох очень необычный.
Гэндальф кивнул:
— Да, он со мной уже очень давно.
Ли Вэй помолчал.
Я разве об этом?
Я о том, что до сих пор не появилось уведомление о разблокировке нового модуля?!
Это вообще посох или нет?
Видя, что никаких изменений не происходит, Ли Вэй был вынужден временно сдаться, вздохнул, достал лазурит и положил посох на стол зачарования.
Посох завис в воздухе, лазурит в руке Ли Вэя расплавился, превратившись в мерцающий свет, который собрался на посохе.
Прочность III, Острота IV.
Вполне неплохо.
Ли Вэй взял из соседнего сундука зачарованную книгу с Остротой IV и сразу же улучшил посох до Остроты V.
Теперь сила атаки этого посоха составляла целых 8 единиц, очень мощно.
Ли Вэй вернул посох Гэндальфу.
Как только Гэндальф взял этот посох, который начал излучать незаметное мерцание, он сразу же почувствовал разницу, взмахнул им пару раз, и тот рассек воздух со свистом.
— Я чувствую, что он стал тверже и острее, его можно использовать как хорошее оружие.
Гэндальф был очень доволен.
— Спасибо тебе, молодой, э-э, Ли Вэй, это сделает мое путешествие более гладким.
Этот мудрый старец долго думал, но так и не смог придумать, как обратиться к Ли Вэю, ведь у него было много титулов.
В конце концов, он решил отказаться от размышлений и назвал его по имени.
— Рад, что смог помочь.
Территория Ли Вэя была большой, но на самом деле, если разобраться, то конкретных построек было не так уж и много, многие участки были пустыми, без конкретного плана.
Чтобы обойти все, не требовалось много времени.
По пути, каждый раз, когда Гэндальф видел что-то удивительное, он всегда находил что-то похожее в своих воспоминаниях, рассказывая Ли Вэю о своих путешествиях и комментируя вещи на территории Ли Вэя.
На мгновение показалось, что это Гэндальф водил Ли Вэя на экскурсию.
Место для зельеварения.
— Зельеварение? Я знаю одного парня в лесу, который тоже варит зелья со странными эффектами, но обычно он использует их для спасения животных в округе.
Ферма Нароста Нижнего мира.
— О, кажется, я видел этот песок, на востоке, в Мертвых болотах, там полно костей людей, погибших в прошлые эпохи, скопившаяся обида, призрачные тени, проходящие мимо люди легко могут быть обмануты этими иллюзиями, утонуть в озере и стать членами армии нежити.
Нет, не волнуйся, песок душ здесь не только не затянет тебя в воду, но и заставит взлететь.
Ли Вэй ответил в своем сердце.
— Прошу прощения за прямоту, но это просто ужасно, сырье, которое ты используешь для зельеварения, на самом деле выращено на душах умерших.
Гэндальф указал на Нарост Нижнего мира.
Это было похоже… на какого-то некроманта.
Гэндальф покачал головой, но, хотя он и сказал это, волшебник не высказал никаких возражений и не остановил Ли Вэя, а лишь взглянул и прошел мимо.
В конце концов, эта вещь выглядела немного зловеще, но не представляла никакой реальной угрозы.
Гэндальф всегда был таким, спокойным.
Но даже так, когда он последовал за Ли Вэем к порталу в Нижний мир, он все равно широко раскрыл глаза, остановился и не мог сдвинуться с места.
— Это…
Старый Гэндальф невольно закурил трубку.
http://tl.rulate.ru/book/131221/5888682
Готово: