Глава 19. Лес троллей, атака варгов
— Спасибо, но, кстати говоря, у тебя есть какие-нибудь важные дела? Может, останешься на несколько дней? Я недавно разработал много новых блюд…
— Оставаться на несколько дней не нужно, но я действительно пришел к тебе, чтобы кое-что сказать.
— Ли Вэй, после того, как тот кавалерийский отряд был уничтожен, король орков Мглистых гор узнал о твоем существовании. Он, скорее всего, попытается отомстить тебе. Тебе следует быть осторожнее в последнее время.
Король орков…
Первым делом Ли Вэю пришел в голову Азог, но, подумав, он понял, что это не так, он не слышал, чтобы у Азога был титул короля орков.
Значит, это тот парень. В голове Ли Вэя всплыл образ высокого, но при этом грузного и толстого орка.
Это тот король орков, что живет в пещере?
— Я понял, спасибо за предупреждение.
Странники всегда приходят и уходят, как ветер. Ли Вэй пытался уговорить его остаться, но безуспешно. В конце концов, он лишь провел его по территории и показал новые постройки.
Например, железных големов.
Эти здоровяки смотрели на Фалодана без выражения, заставляя его нервничать. Однако железные големы лишь почесали в затылке, откуда-то достали маленькие красные цветочки и протянули их Фалодану, не проявляя никаких признаков агрессии.
Похоже, функция распознавания врагов у железных големов была довольно надежной.
— Спасибо, — вежливо принял Фалодан цветочки.
Обойдя все вокруг, странник вскоре ушел, не став задерживаться.
Вскоре после этого Ли Вэй оседлал лошадь и помчался по большой дороге на восток.
Надо сказать, что с лошадью скорость передвижения увеличилась неимоверно, хотя максимальная скорость этой лошади составляла всего 11,5 м/с, зато она могла бежать постоянно.
И, более того, не только лошадь могла бежать постоянно, но и Ли Вэю не требовался отдых.
Человек и лошадь, не останавливаясь ни на мгновение, бежали на полной скорости целый день, с невероятной скоростью достигнув достопримечательности: Последнего моста.
Приблизившись к реке, Ли Вэй придержал лошадь, медленно проехал по каменному мосту, любуясь пейзажем по обе стороны.
Вода в реке отражала закат, добавляя вечеру ярких красок.
Это здесь.
— Лес троллей.
Ли Вэй развернул карту.
Если немного пройти отсюда на северо-восток, то окажешься в опасном лесу троллей.
Его называли лесом троллей, потому что там собиралось большое количество троллей с восточных Эттенских болот и Мглистых гор.
В этом лесу было не только три тролля.
Ли Вэй не знал, где жили три тролля, которые в будущем схватят Бильбо, но это не мешало ему из любопытства прогуляться там.
Если найдет – отлично, пополнит свою казну, если не найдет – сойдет за прогулку.
Хотя пейзаж в этом месте был, прямо скажем, не очень.
Решив так, Ли Вэй тут же выкопал у моста большую яму, временно поместил туда лошадь и засыпал вход.
Благодаря тому, что он ехал верхом, еда за эти два дня почти не израсходовалась, запасы были весьма внушительными.
Убедившись, что лошадь в безопасности, Ли Вэй, не теряя времени, побежал на северо-восток.
Закат быстро исчез.
Наступила ночь.
Легкий ветерок пронесся мимо, но Ли Вэй даже не шелохнулся.
Шух—
Раздвинув кусты и увидев внутри испуганного зайца, Ли Вэй разочарованно ушел.
С тех пор, как он вошел в лес, он искал уже пол ночи, но так и не нашел ни следа троллей.
Если бы кто-нибудь увидел его, то подумал бы, что Ли Вэй не в себе.
Обычные люди обходят такие места стороной, а Ли Вэй специально их ищет, да еще и никак не может найти.
Что, увидев меня, все попрятались?
Внезапно из-за спины Ли Вэя раздался шорох, из кустов выскочила черная тень, взмахнула мечом и бросилась на Ли Вэя.
— Ага, посмотрите, что я нашел…
Шух—
В одно мгновение Ли Вэй выхватил меч, подпрыгнул и нанес удар назад.
Критический удар!
— Гааа—
Звук тут же оборвался.
Посмотрев на труп на земле.
Орк.
Ли Вэй тут же насторожился, эти парни не привыкли действовать в одиночку. Орки, как тараканы, если появился один, значит, рядом наверняка еще куча.
Но, к счастью, этот появился и сразу же был убит, так что, вероятно, не успел привлечь подмогу.
Однако, когда начал распространяться запах крови, стало ясно, что эта ночь не будет спокойной.
— Аууу—
Начали выть варги, звук был совсем рядом. Ли Вэй тут же ощетинился, открыл инвентарь и в мгновение ока надел доспехи.
Шух-шух-шух.
Из зарослей выскочили варги, самый передний, разинув пасть, бросился прямо на Ли Вэя.
Можно было представить, что, если бы этот укус попал в цель, по силе он был бы равен удару тесака.
Бум!
Однако в следующее мгновение появился деревянный щит с железной окантовкой, и самый быстрый варг, не ожидавший этого, врезался в него головой. Щит не шелохнулся, но отдача оглушила варга.
У него не было времени прийти в себя, Ли Вэй воспользовался моментом и нанес удар мечом по голове. Варг взвыл и упал замертво. Этот критический удар снес большую часть его здоровья.
Варги нападали один за другим, Ли Вэй держал щит и отступал, одновременно сражаясь с семью-восемью варгами, нападавшими со всех сторон, и не забывая добить варга на земле.
Пока щит был цел, варги практически не могли навредить Ли Вэю.
Очевидно, их атаки были недостаточно сильны, чтобы "пробить" щит.
Бум!
Ли Вэй щитом отразил атаку одного варга и развернулся, чтобы ударить другого. Варги были ловкими, но и он был быстр. Однако за то время, пока он разворачивался, сзади тут же подскочил варг и, разинув пасть, вцепился ему в поясницу.
Ли Вэй почувствовал укол, как от иглы.
Этот укус, очевидно, был давно подготовлен, варг ждал, когда Ли Вэй откроется.
[-1]
Но урон был небольшим.
Кто же виноват, что он укусил самое защищенное место.
Однако Ли Вэй чуть не забыл, что его враги – не только варги.
На скале за стаей варгов орк тихо натянул лук и прицелился.
Шух—
Полетела стрела.
Бум!
Ли Вэй почувствовал, как у него загудело в голове.
Орк-лучник оскалился в злорадной усмешке.
Стрела точно попала Ли Вэю в голову, и, казалось, даже пробила серебристый железный шлем и вонзилась внутрь.
Попадание в голову.
Однако то, что произошло дальше, напугало орка так, что он чуть не выронил лук.
Ли Вэй спокойно вытащил из головы окровавленную стрелу и пристально посмотрел в сторону орка-лучника.
[-4]
Эта стрела нанесла большой урон, если бы не железные доспехи, она могла бы лишить Ли Вэя большей части здоровья.
Но… это было бесполезно.
Сытость медленно уменьшалась, а здоровье стремительно восстанавливалось, почти в мгновение ока полоска здоровья снова заполнилась.
Не обращая внимания на лучника, Ли Вэй поднял меч и снова бросился на варгов. Он сражался, проливая кровь. Орк с удивлением обнаружил, что столько варгов не могут справиться с одним человеком.
Варги ведь действительно кусали его, он был ранен, но почему он не умирает?!
Лучник хотел снова напасть из засады, но каждый раз его стрелы отражал большой щит. Этот человек предпочел бы получить укус варга, чем пропустить стрелу.
Прошло не так много времени.
Ли Вэй, жуя вяленую говядину, наступил на трупы варгов и бросился к лучнику.
Шух!
Одним ударом меча он снес ему голову.
http://tl.rulate.ru/book/131221/5841894
Готово: