Готовый перевод A Thank You Gift From Madness Himself / Благодарственный подарок от самого Безумия: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 9 

 

~* * *~ 

 

«Он всё видит?» 

«Везде где есть чардрева. И ему не нужны лица. Он видел, как ты ныряла в горячие источники и нашла яйца. Было бы замечательно, если бы он предупредил меня, что ты их отправишь». 

«Как же ты позволил ему уговорить тебя высиживать их?» 

«Я скучаю по ним. И я никогда раньше не видел маленьких драконов. Все драконы, с которыми мы сталкивались в прошлом, были взрослыми и древними». 

Талия положила голову ему на плечо, её волосы были слегка влажными у линии роста волос, а щеки всё ещё пылали от их занятий любовью. «Это не те драконы, Джон. У них не будет вековых знаний и мудрости, о которых они могли бы сидеть и говорить с тобой. Ни одна из ваших легенд даже не говорит, что они вообще умеют мыслить». 

«Я знаю.» 

«Что мы будем делать, если они вырастут?» 

«Почти уверен, что это «когда». Я обсуждал это с Эймоном на Стене. Он указал, что Север большой, а драконы летают высоко». 

«Все здесь их видели. Я не понимаю, почему они не боятся этого». 

«Потому что драконы мои, а я — их. Или, возможно, они считают, что драконы, охраняющие наши земли, заставят налетчиков и одичалых дважды подумать, прежде чем совершать нападения». 

«Были ли какие-то проблемы из-за этого?» 

«Да, несколько. Мы потеряли семью фермеров из-за одной группы, и я предал их мечу. Другую группу мы захватили прежде, чем они успели причинить какой-либо ущерб. Я собирался сбросить их обратно через стену, но они взмолились о помиловании». 

«Что ты сделал вместо этого?» 

«Заставил их работать на шахтах. Три мужчины с крепкими спинами. Нам нужны все, кого мы можем найти. Они останутся закованными до тех пор, пока я не удостоверюсь, что им можно доверять, а затем они могут попросить разрешения остаться, если согласятся следовать нашим законам. Не все этому рады, но я не могу позволить себе потерять полезных рабочих». 

«Что мы будем делать, когда весть о драконах дойдёт до короля?» 

Джон сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. «Это то, что нам предстоит решить в свое время. Я позабочусь об этом». Он нежно провел пальцами по ее позвоночнику. «Я всегда мог сказать, что пытаюсь разводить их для зелий и кузнечных принадлежностей». 

Талия подняла голову и удивленно нахмурилась. «Разводить драконов?» 

«Это не было бы самым безумным поступком, который я когда-либо совершал. Даже близко не оно». 

Тали хихикнула и уткнулась лицом ему в плечо. «Разведение драконов». Она тихонько рассмеялась. «По крайней мере, у нас не будет конкурентов. У нас вообще есть и самцы, и самки? И можно ли их разводить, если они братья и сестры?» 

«Мейстер Эймон говорит, что драконы не похожи на других существ. Они могут быть кем угодно. Им даже не нужна пара. Звучит одиноко». Он быстро переместил их обоих так, чтобы нависать над ней. «И скучно. Мне больше нравится мой путь». 

«Ты прав.» 

«Ага». Он пошевелил бровями, прежде чем опустить голову и начал покрывать её кожу поцелуями. «Мой способ намного увлекательнее». 

 

~* * *~ 

 

Еда в таверне была сытной и ароматной. В большом пиршественном зале в центре города была простая еда, доступная неженатым людям, которая подавалась дважды в день — утром и вечером. Обычно на ужин готовили сытное рагу, а на завтрак подавали густую кашу с сухофруктами, орехами и медом, с гарниром из толстого бекона и сосисок. Женатые люди обычно заботились о том, чтобы их спутницы могли присоединиться к ним за столом. 

Хойл Йеллоухэнд мог бы присоединиться к другим холостякам в пиршественном зале, но он предпочитал проводить как минимум три ночи в неделю в таверне. Торговля в этом месте только начинала налаживаться. 

Основная часть работы Хойла заключалась в окрашивании тканей в чёрный цвет для десятины Дозору и для людей, служивших Лорду Белому Волку, чьи цвета были чёрным и белым. Однако его также просили о создании тканей в других оттенках. В отличие от Юга, где были востребованы яркие цвета, Север предпочитал насыщенные землистые оттенки. 

Цены в таверне были справедливыми, а мясо — качественным и легко узнаваемым, в отличие от мисок с коричневой смесью в трущобах. Здесь даже можно было купить фруктовые и мясные пироги, а два пивовара, переехавшие в город, вели бойкую торговлю элем, сидром и медовухой. 

«Есть ли в этом городе место, где можно найти хорошее вино?» 

Хойл, обратив внимание на неприметного незнакомца, произнес: «Здесь не особо любят тратить ягоды на вино. Лучшее, что вы можете найти, — это выдержанная медовуха. Хотя эль тоже неплох. И он не так быстро затуманит ваши мысли». 

Незнакомец, сев за свой столик, с легкой улыбкой произнес: «Ты так быстро адаптируешься к новой обстановке, Джессел? Мне приятно это слышать». 

Хойл, чье имя когда-то было Джессел, остановился и пристальнее посмотрел на мужчину. Тот был полноват, что свидетельствовало о его возможности хорошо питаться, но под морщинами Хойл различил знакомые глаза. Он также подозревал, что волосы незнакомца были накладными. «Вы проделали долгий путь из Королевской Гавани». 

Паук слегка улыбнулся. «У меня не было выбора. Это поселение находится вдали от других, являясь последним оплотом перед Стеной. Однако Амберы, похоже, не намерены менять название Последнего Очага. Здесь нет сирот или беспризорников, отчаянно нуждающихся в нескольких медных пенни или других способах набить животы. У каждого ребёнка здесь есть крыша над головой и еда». 

Мужчина вздохнул. «Возможно, город или поселение могут стать слишком большими. Гниль, присущая таким местам, как Королевская Гавань, ещё не успела здесь укорениться. Вот почему я помог тебе выбраться из твоей маленькой... ситуации, предложив тебе шанс начать всё сначала». 

И у него появился такой шанс. Новое имя. Новый дом. «Чего ты хочешь?» — спросил он. 

«Я просто хочу узнать, что ты увидел с тех пор, как приехал сюда. Чему ты научился». 

Желторукий допил свой эль и жестом показал, что хочет заказать ещё. «Они много работают. Людям нравится их новый господин, хотя иногда они не знают, как с ним обращаться». Он замолчал, когда жена трактирщика подошла, чтобы наполнить его кружку, и предложила ещё одну «незнакомцу», который с радостью принял предложение. Гость заплатил за эль для обоих, заплатив пару медных пенни. 

Они подождали, пока не остались одни, прежде чем Паук заговорил: «Чего они не понимают?» 

Красильщик фыркнул в свою кружку: «Значит, ты их не видел». 

«Что видел?» — спросил Паук. 

«Драконов», — ответил Красильщик, делая большой глоток эля. 

«Я слышал истории о том, как этот человек исчез в детстве. Я помню, как об этом заговорили в Столице. И ещё я слышал, как дом неизвестной конструкции появился прямо за стенами Винтерфелла, приведя его и двух женщин неизвестной расы. Я видел этот дом, когда проезжал мимо Винтерфелла по пути сюда. Думаю, сейчас там живёт человек, который ухаживает за садами и полями. 

Я обратил внимание на крыши. Особенно понравилось, как они связаны с очагами, создавая впечатление, будто они выпускают дым. Это был приятный штрих». 

«Я имею в виду четырёх маленьких дракончиков, которые летают, как им вздумается. Тех, которых вылупил человек». 

Паук выгнул одну из своих фальшивых бровей под такими же фальшивыми волосами. «Ты, конечно, шутишь». 

«Если вы поживете здесь несколько дней, то обязательно увидите их. Он отпускает их, куда им вздумается. Они невелики, размером с большую бездомную кошку, но без крыльев, и так же успешно справляются с грызунами». 

Когда вы будете заниматься своими делами, один из этих удивительных существ внезапно налетит, схватит крысу или белку, которую вы не заметили, и унесёт её. Затем он подбросит её в воздух и поджарит. Кажется, именно для этого они и дышат огнём — чтобы приготовить себе еду. 

«У бастарда лорда Старка есть... драконы?» Красильщик кивнул. «Где он их взял?» 

«Я стоял рядом с его женой, когда та странная женщина, капитан его стражи, отругала её. Кажется, существует старая история о том, как один из старых лордов драконов однажды посетил Винтерфелл, и его дракон оставил там кладку яиц. Это одна из тех историй, которые северяне рассказывают детям как байки. Только она нашла кладку и отправила яйца сюда. Она не думала, что они выживут». Он ухмыльнулся. «Она была не совсем довольна своим мужем-лордом, когда поняла, что ему удалось высидеть некоторых из них». 

Его сосед по столику купил им ещё пару напитков. «Он позволяет им приходить и уходить, когда им вздумается, говоришь?» 

«Да, он так и делает. Я бы не стал пытаться поймать их. Они всё равно дышат огнём». 

«Нет, конечно, нет. Но… увидеть его». Он покачал головой. «Я собирался остаться на несколько дней в любом случае». 

«Город ещё маленький. Чужак будет выделяться». 

«Да, но для купца, который путешествует, чтобы посмотреть, стоит ли включать этот город в свой маршрут, несмотря на его удалённость, это вполне обычное дело. Я сомневаюсь, что буду здесь один. Не с такими слухами о процветании, которые ходят вокруг. Я уже забронировал комнату на неделю. Если повезёт, я смогу увидеть этих существ своими глазами». 

 

~* * *~ 

 

«Кэт!» 

Кейтилин Старк с теплотой приняла объятия своего брата, крепко обняв его в ответ. «Как он, Эдмар?» — спросила она. 

«Держится. Кажется, он немного оживился, когда прилетел ворон и сообщил, что ты приедешь в гости. Он будет очень рад тебя видеть». 

Они оставили слуг присматривать за их багажом. Мужчины Талли, похоже, занервничали, когда она предложила Сансе и Рикону выпустить их волков побегать за стенами. Однако она заверила их, что всё будет хорошо. Но они не выглядели убеждёнными. 

Рикон не знал, как вести себя с прикованным к постели человеком, который был его дедушкой. Рикард Старк умер задолго до его рождения, и в лучшем случае он имел лишь смутное представление о том, кто такой дедушка. Санса же была более осведомлена, но явно не знала, как ей следует себя вести. Ожидалось ли, что она обнимет его или просто сделает реверанс? Нужно ли называть его «дедушкой» или обращаться к нему «мой лорд»? 

Хостер Талли был очень рад видеть своих внуков, пусть даже только двоих из пяти. Он часто навещал их, пока не настало время готовиться к скромному приветственному пиру, который Эдмар приказал им организовать. Сам он не смог присутствовать на этом мероприятии, так как редко покидал свои покои, но Санса пообещала прийти и почитать ему завтра. 

После вечернего пира, когда детей отправили спать, Кэт и Эдмур отправились пожелать отцу спокойной ночи. Хостер сидел в большом кресле у очага в своей комнате, уютно устроившись с одеялами и подушками, чтобы обеспечить комфорт, хотя большую часть времени он сидел прямо. 

«Я могу позаботиться о его чае, мейстер Виман. Пожалуйста, отдохните», — с нежностью улыбнулась Кейтилин, принимая чайник у мейстера и ставя его на огонь. Эдмар закрыл за мужчиной дверь, оставив Хостера наедине с его двумя детьми. 

«Они прекрасные дети, Кэт. Нед должен быть очень горд», — сказал Хостер. 

«Он действительно горд, отец. Мы все очень счастливы», — ответила Кейтилин. 

«А твоя дочь будет королевой. Это настоящая удача», — продолжил Хостер. Она чуть не выронила чайник, но быстро взяла себя в руки. «Кэт?» — спросил он с легкой тревогой в голосе. 

Леди Кейтилин дрожала, её плечи были напряжены. «Она не выйдет замуж за это чудовище! Я этого не допущу!» 

Эдмур, её брат, вздрогнул. «Кэт?» 

Хостер поднял руку. Он заметил, что взгляд его дочери стал отстранённым, когда она впервые пришла, но предположил, что, что бы это ни было, это, вероятно, было что-то, о чем она не хотела бы говорить об этом при детях. «Что тебя беспокоит?» — спросил он. 

Она оставила травы завариваться, полностью сосредоточившись на своем занятии, пока собиралась с мыслями. Эдмур хотел о чем-то спросить ее, но Хостер остановил его, подняв руку, и стал ждать. 

В комнате тяжело повисла тишина, когда она произнесла: «У короля нет законных наследников по крови. Ни один из детей королевы не является его». 

Хостер нахмурился: «Ты уверена?» 

Она судорожно вздохнула и кивнула: «Да. Лиза отправила всадника в Винтерфелл. Они прибыли, когда король и его свита были с нами. Она сказала, что Ланнистеры убили Джона Аррена. Ядом». 

Эдмар покачал головой: «Кэт, Лиза не всегда была самой стабильной личностью. Каждый выкидыш только подталкивал ее к этому…» 

«Я понимаю. Ты прав. Именно поэтому Нед не хотел верить ей безоговорочно. Однако сам Роберт Баратеон рассказал, что лихорадка, которая его поразила, возникла внезапно. Он чувствовал себя хорошо один день, а потом внезапно заболел, и болезнь начала развиваться с пугающей скоростью. Если хотя бы на мгновение предположить, что она права, то король тоже мог оказаться в опасности. До этого момента Нед собирался отказать ему в просьбе занять должность десницы. Вот почему он согласился. Чтобы самому разобраться в этом вопросе». 

Хостер покачал головой, и его плечи опустились. «И что же он обнаружил? Моего хорошего сына убили?» 

«Мы не можем это доказать, но, учитывая то, что мы выяснили, мы не можем это отрицать». Кэт села в кресло напротив отца, сложив руки на коленях. 

«Как бы это ни противоречило тому, чему меня учили, я бы не стала полностью осуждать Серсею Ланнистер, если бы она завела любовника. Под собственной крышей я наблюдала, как Роберт пил и распутничал, находя себе утешение с нашими служанками. Я знаю, что по крайней мере одна из них родила от него бастарда, хотя девушке давали лунный чай, чтобы избавить её от этой участи. И это происходило, когда его жена сидела прямо там, за высоким столом!» Она покачала головой. «Нед никогда бы не опозорил меня таким образом». 

Эдмар нахмурился. «Ты забыла, что он уже это сделал? Тебе пришлось терпеть этот позор и под собственной крышей, Кэт». 

«Это… не то же самое. Это было в начале нашего брака, когда он меня не знал. Он был молод и воевал. С тех пор он не оступился». 

«И нет никакого сравнения между Джоном и Джоффри. Возможно, в юности у меня были плохие чувства к мальчику, но я также хотела бы думать, что с годами стала мудрее. Я поняла, что не должна винить ребёнка в грехах его отца». 

Джон... Когда он исчез, ища способ вернуться домой, он не забывал о своей семье и о Севере. Он вернулся к нам с богатством и знаниями, которые даже сейчас помогают Северу становиться сильнее. Если бы Джоффри оказался в той же ситуации... Мальчик слишком тщеславен и эгоистичен, чтобы думать о ком-то, кроме себя. 

«И он... жесток. Ходят слухи, что служанки пропадают, когда попадаются ему на глаза или вызывают его недовольство. Я видела синяки на его младших брате и сестре и замечала, как они отшатываются от него. Видела страх в их глазах. С этим мальчиком что-то не так. Так не должно быть!» 

Хостер нахмурился. Это были плохие новости. «Нед послал тебя сюда, чтобы вытащить из города», — сказал он. 

«Мне очень жаль, что мы были вынуждены использовать твою болезнь для такого обмана, отец. Нам нужно было найти способ, который они не стали бы подвергать сомнению». 

«Нет, Кэт, не стоит извиняться. Ты была права. Если бы Ланнистеры убили Джона, чтобы скрыть свою измену, они бы следили за тобой. Но кто может осуждать тебя за желание увидеть своего отца в последний раз? И таким образом, они не смогут захватить тебя или детей, чтобы использовать против Неда или нас». 

«Отец, это… Старк наверняка расскажет королю. Он должен знать!» 

«Нед пытается убедить Станниса вернуться в город. Он хотел столкнуться с Серсеей, но я отговорила его. Мне пришлось провести слишком много времени рядом с этой женщиной, и я знаю, что она гораздо более проницательна, чем люди думают. В замке слишком много людей Ланнистеров. Если она почувствует угрозу, всё может закончиться плохо». 

Лорд Талли нахмурился: «Какой смысл встречаться с Серсеей, прежде чем рассказать королю?» 

Кэт тяжело вздохнула. «Из-за того, что произошло в конце войны, с Элией Мартелл и её детьми. Нед опасается, что Роберт, охваченный гневом, может убить детей. И хотя Джоффри — извращенный маленький зверь, остальные двое невинны. Томмен милый, хотя и немного простодушный, а Мирцелла... Она очаровательная девушка, и к тому же довольно умная. Мой муж не хотел бы, чтобы их судьба была решена из-за грехов их родителей». 

Он мог бы согласиться с этим. «Не говоря уже о том, что это может привести к новой войне. Старый Лев никогда бы этого не допустил». 

«Кто отец? Если дети Серсеи не королевские, то кто их зачал?» — спросил он. 

Лицо Кейтилин стало мрачным. «Мы подозреваем... мы считаем, что это был сир Джейме. Её брат». 

Оба мужчины были ошеломлены этим заявлением. Эдмар первым обрёл дар речи. «Это какая-то ошибка!» — воскликнул он. 

Хостер нахмурился. «Это вина драконов. Они трахали своих сестер поколениями. Все знают, что Тайвин обещал Серсее брак с Рейегаром, но Эйерис этому помешал. Шлюха, вероятно, настолько очарована идеей их правления, что не видит в этом ничего плохого». 

Кэт покачала головой. «Я знаю, что Вера не согласится со мной, но если бы речь шла о ком-то другом, я бы почти согласилась с ней. Учитывая отношение короля к ней, было бы легко игнорировать её, если бы она искала утешения в другом месте. Но выдавать бастардов, рожденных в результате инцеста, за законных наследников... это уже слишком». 

«Когда правда выйдет наружу, начнётся война». 

«Именно поэтому Нед хочет, чтобы Станнис был с ним, когда они расскажут королю. Он надеется, что они вдвоём смогут смягчить его ответ». 

«А как же Санса?» 

«Она пока не знает. Я не решалась рассказать ей, пока мы не оказались в безопасности. Она всё ещё думает, что Джоффри — её прекрасный, золотой принц!» — сказала она, покачав головой. «Это моя вина. Я подвела её в этом. Я позволила ей сосредоточиться на песнях и историях и не смогла научить её самым отвратительным сторонам жизни. Я не смогла подготовить её к таким вещам. Я просто... я просто хотела, чтобы она оставалась моей маленькой девочкой как можно дольше». 

«Лучше бы она научилась этому здесь, в безопасности Риверрана, чем в Королевской Гавани, где её окружают львы. Она научится и будет продолжать двигаться вперёд». 

Хостер откинулся на спинку стула и произнёс: «Ни слова за пределами этой комнаты, Эдмар. Мы не можем сказать ничего, что могло бы дойти до Ланнистеров, пока Нед один в городе. Одно неверное слово может привести к его гибели. Мы ждём, пока он сам всё не скажет». 

Эдмур кивнул, хотя и был поражён, но видел в этом мудрость. «Конечно». 

Лорд Талли вздохнул: «Это беспорядок. Мы боролись не за это. Тайвин не откажется от мысли, что его внук станет королём без борьбы. Он не захочет верить, что его дети сделали это. Этот человек обречён на гибель из-за своей гордыни». 

«Это также оставляет короля без наследника. Что с этим делать?» 

«Это вопрос для другого раза. И не нам об этом беспокоиться. Сегодня вечером больше нечего сказать по этому поводу. Мы ничего не можем сделать, кроме как ждать известий от Неда и быть готовыми поднять знамёна, если это будет необходимо». 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/130651/5756450

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода