× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод I became stronger at Hogwarts krypton gold / Хогвартс: золото и могущество: Глава 70

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Неутомимый, наш герой пробует сотни волшебных палочек, стремясь найти ту единственную, которая принадлежит ему.

[Поздравляем! Запущен квест: Уникальная волшебная палочка.]

[Герой может собрать следующие материалы для создания мощной палочки.]

[Необходимые материалы: волос единорога (0/1), ветвь остролиста (0/1), свежая кровь героя (0/1).]

[Примечание: Материалы для создания палочки имеют строгие требования. Пожалуйста, подготовьте всё в соответствии с инструкцией системы и создайте палочку.]

После системного уведомления в инвентаре появился белый буклет. Джоэл мысленно щёлкнул по нему, и в его голову хлынул поток сложной информации.

Для троих людей в магазине палочек Джоэл казался замершим: он держал палочку в руке, не двигаясь и даже не моргая.

– Джоэл, Джоэл? – тихо позвала Хейлис.

Джоэл вдруг очнулся. Слишком много информации обрушилось на него, и он немного отвлёкся. Он положил палочку на стол.

– Спасибо, мистер Олливандер, но я думаю, что здесь нет палочки, которая подошла бы мне лучше. Вероятно, мне стоит вернуться и подумать, как починить прежнюю.

Олливандер вздохнул.

– Если потребуется, я готов предоставить необходимую помощь, мистер Тейлор.

– Кстати, – Джоэл сделал паузу, – я помню, когда вы приходили к нам в прошлом году, вы сказали, что я очень похож на маму?

– Правда? – Олливандер слегка замешкался. – Я не помню, чтобы говорил такое. Я даже не знаю имени вашей матери.

– Тогда мы пойдём, мистер Олливандер, – деликатно произнесла Хейлис, понимая, что ей не стоит слышать дальнейший разговор. Она быстро взяла брата Берни за руку и вышла из магазина, бросив напоследок: – Джоэл, увидимся в Хогвартсе!

Когда братья и сестра Селвин покинули магазин, Джоэл обернулся назад.

– Имя моей матери – Шарлотта Тейлор. Вы помните её? – Это имя Джоэл узнал от директора Фейнмана из сиротского дома, который обратился в Социальный комитет.

Олливандер нахмурился, достал из ящика под прилавком толстую записную книжку и быстро пролистал до середины.

Он провёл палочкой над страницами, и они замигали, быстро перелистываясь до конца.

– Такого человека нет.

– А Морсон Тейлор? – Джоэл не сдавался.

Олливандер захлопнул книжку.

– Имя каждого, кому я продал палочку, записано в этой книге. К сожалению, упомянутых вами имён, мистер Тейлор, здесь нет.

Джоэл надеялся с помощью Олливандера узнать больше о своих родителях, но был разочарован. Может, его родители действительно были обычными маглами, погибшими в аварии? Но тогда что с памятью директора Фейнмана? Правда казалась запутанной, словно окутанной туманом. Джоэл чувствовал, что история его предшественника была не так проста.

Попрощавшись с Олливандером, он направился в магазин мантий мадам Малкин. Алан и Эдди уже сидели там.

– Где ты был? – Алан заметил, что Джоэл прибежал запыхавшись, на лбу ещё блестели капли пота.

– Зашёл в магазин Олливандера, посмотрел, есть ли там средства по уходу за палочкой, – спокойно ответил Джоэл.

Алан заметил, что тот ничего не купил, и задумался, не подарить ли Джоэлу набор для ухода за палочкой на Рождество.

Последняя ведьма покинула магазин, унося большие и маленькие пакеты. Теперь в магазине остались только они.

– Подходите, дорогие, – улыбнулась мадам Малкин в пурпурной мантии, с добродушным лицом, – Вам нужны мантии для Хогвартса?

– Да, пожалуйста, пять новых комплектов стандартных мантий. Тело растёт быстро, – Джоэл и его друзья заказали по пять комплектов. Лишние мантии помогут сэкономить время на стирке.

– Тело растёт прямо на глазах. Через пару лет оно стабилизируется, – улыбка мадам Малкин стала шире – ещё один крупный заказ.

Она провела их в заднюю часть магазина, где стояли подставки и зеркала. Под её руководством трое встали на подставки, позволив накинуть мантии, а затем булавки начали автоматически измерять размеры, пока мадам Малкин записывала данные.

Звон колокольчика у двери прервал её. В магазин вошёл бледный и худой мальчик с аккуратно уложенными светлыми волосами и высокомерным выражением лица, напоминающим Сергея.

– Пять комплектов мантий, пожалуйста, – сказал он.

Мадам Малкин быстро проводила его в заднюю часть магазина. Мальчик едва заметно сморщился, увидев Джоэла и Эдди.

Когда его взгляд упал на Аллена, уголки его губ слегка приподнялись.

– Сколько прошло с нашей последней встречи, Берт? – мальчик первым заговорил с Алленом.

– Больше года, наверное? – тихо ответил Аллен. – Я тоже не помню точно.

Эдди переводил взгляд с мальчика на Аллена и обратно. Было очевидно, что они знакомы.

Джоэл почувствовал, что личность мальчика уже раскрыта. Это был Драко Малфой. В школьные годы он был известен тем, что постоянно доставлял неприятности своему заклятому врагу, Гарри Поттеру, и уделял "шраматику" даже больше внимания, чем своей девушке.

– Это ваши одноклассники? – Малфой бросил беглый взгляд на лица Джоэла и Эдди, явно не обращая внимания на незнакомые лица, а затем слегка опустил глаза и остановился на метле, которую Эдди не выпускал из рук.

– Он мой сосед по комнате, – ответил Аллен.

– Летательная метла? – Малфой заинтересовался. – Какая модель?

В этот момент кто-то ещё открыл дверь магазина и вошёл. Миссис Малкин быстро подошла к нему.

– Я давно хочу, чтобы отец купил мне новый Нимбус 2000. Говорят, у него отличные характеристики, – Эдди проигнорировал Малфоя, позволив ему говорить самому с собой. – Но даже если я куплю метлу, я не смогу взять её с собой в школу. Не понимаю, почему первокурсникам в Хогвартсе нельзя иметь собственную метлу.

– Ты когда-нибудь играл в квиддич? – Малфой перевёл взгляд на мальчика, который только что вошёл в дверь.

У него были зелёные глаза, чёрные волосы, торчащие в разные стороны, тонкая и невысокая фигура, а круглые очки скреплены большим количеством прозрачного скотча. Видно, что у него не хватает денег на новую пару очков.

Гарри Поттер.

Неожиданный вопрос Малфоя застал Гарри врасплох. Он на секунду задумался, что такое квиддич, и ответил:

– Нет.

– А я играл, – Малфой, казалось, гордился этим. – Мой отец сказал, что было бы позором, если бы я не попал в сборную факультета по квиддичу.

http://tl.rulate.ru/book/129762/5778434

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода