× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод I became stronger at Hogwarts krypton gold / Хогвартс: золото и могущество: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Правда? – Боргин Бёрк слегка засомневался.

Однако, на его взгляд, Сергей действительно выглядел так, будто происходит из семьи чистокровных магов. Те же магглорождённые, ворвавшиеся в мир магглов, не обладали таким изысканным поведением.

Сергей заметил, как Джоэл повернул голову, подмигнул ему и заглянул в карман своих брюк.

Карман брюк?

Что у него в кармане... волшебная палочка!

Ум Сергея работал быстро, и он достал свою волшебную палочку из кармана, произнеся:

– Чистая вода, как родник!

Под изумлённым взглядом Боргина Бёрка из кончика палочки вырвался столб воды, который ударил прямо в потолок.

Когда вода коснулась потолка, несколько капель брызнули в рот Боргину. Он приоткрыл рот от удивления. Вода была прохладной и сладковатой.

Боргин Бёрк тоже был ведьмаком, прошедшим обучение в Хогвартсе. Заклинание "Чистая вода, как родник" кажется простым, но на самом деле оно сочетает в себе трансфигурацию и заклинания. Сложность заключается в создании питьевой воды. Обычно студенты изучают его только на шестом курсе, и это важная часть итогового ведьмачьего экзамена.

Глядя на Сергея, которому максимум двенадцать или тринадцать лет, он уже способен произносить такие сложные заклинания...

Это заставило Боргина Бёрка поверить, что если Сергей не родился в чистокровной семье и не практиковал магию с детства, то он был настоящим магическим гением.

Независимо от исхода, Боргин Бёрк решил наладить с ним хорошие отношения и увеличил цену за каждый комплект книг на 21 галеон.

Если, как сказал Джоэл, Сергей был изгнан в Британию из старинной семьи, то, как только его снова примут, он сможет в будущем принести Боргину Бёрку гораздо больше, чем несколько десятков галеонов.

Если он магический гений, то его лучше не обижать. Боргин Бёрк всё ещё помнил того талантливого молодого человека, который когда-то стажировался в его магазине пятьдесят лет назад. Он был невероятно одарённым, особенно в тёмной магии, и позже стал тем, чьё имя теперь произносить страшно. К счастью, Боргин относился к нему хорошо, и это спасло ему жизнь.

42 дополнительных галеона – для него это мелочь. Он даже мог поднять цену для семьи Малфоев на 50 галеонов, чтобы компенсировать потерю. Но для Джоэла и Сергея эти галеоны были огромной суммой. Даже если бы они опустошили карманы, они бы не смогли собрать столько золота.

Боргин Бёрк немного подумал и сказал:

– Хорошо, комплект книг стоит 210 галеонов. Согласны?

– Вы хотите чек Гринготтса или наличные?

– Наличные, – ответил Джоэл.

Чек пришлось бы обналичивать в Гринготтсе, а ему лень было этим заниматься.

– Наличные, – кивнул Сергей.

– Пожалуйста, пересчитайте. В каждом холщовом мешке по 100 золотых галеонов. Если всё в порядке, я принимаю книги? – Боргин Бёрк открыл ящик под прилавком и достал четыре тяжёлых серых мешочка, затем добавил ещё сорок галеонов.

Джоэл открыл серый мешок – внутри аккуратно лежали стопки золотых монет, которые ярко выделялись в полумраке комнаты.

Он заворожённо слушал звонкий звук, который издавали золотые галеоны, сталкиваясь друг с другом.

Это был их первый шаг к богатству!

– Всё в порядке, – Джоэл и Сергей пересчитали галеоны, а Боргин Бёрк аккуратно положил два комплекта книг в шкаф за собой.

– Вам нужны ещё какие-нибудь предметы тёмной магии? – прохладным голосом спросил Боргин Бёрк. – У меня здесь есть всё...

– Нет, спасибо, – Джоэл огляделся. Всё вокруг выглядело слишком устрашающе, и у него не возникало желания что-либо покупать.

– Если в будущем появятся редкие вещи, мы вернёмся.

Они спрятали мешки с галеонами, попрощались с Боргином и вышли из мрачного магазина.

Снаружи их ждала миссис Уизли с детьми. Она держала их за руки, лицо её было напряжённым. Рон и Джинни прижались к матери, опустив головы и уставившись в камни под ногами, не решаясь поднять глаза.

В витринах магазинов тёмной магии вдоль улицы были выставлены черепа, части тел животных и людей.

Джоэл почувствовал тепло в сердце. Было удивительно, что незнакомая женщина, которой они никогда не встречались, взяла с собой двух детей, чтобы защитить их в этом зловещем Косом переулке.

– Миссис Уизли, мы задержали вас, – сказал Джоэл, подтягивая Сергея к миссис Уизли.

– Ничего страшного, – ответила она, наконец облегчённо вздохнув, увидев, что Джоэл и Сергей вышли.

Рон и Джинни тоже вздохнули с облегчением, радуясь, что наконец можно покинуть этот мрачный Косой переулок.

Группа поспешила назад, по пути несколько волшебников в чёрных мантиях и капюшонах бросали злобные взгляды на детей.

– Мадам, не хотите зелье любви? Эффект гарантирован! – тихо подошёл мужчина.

– Убирайтесь отсюда! – рявкнула миссис Уизли. – Зелья любви – запрещённые товары!

– Если вы не хотите, чтобы я вызвала сотрудников Отдела по борьбе с незаконным использованием магии, чтобы вас арестовали, тогда убирайтесь с моей дороги!

Её коричневые волосы взъерошились, когда она зарычала, словно львица, защищающая своих детёнышей.

Мужчина вздрогнул, недовольно пробормотал что-то себе под нос, но в конце концов покорно отступил под её пронзительным, почти убийственным взглядом.

Они без помех вернулись в Косой переулок.

Выйдя из тёмного закоулка, они почувствовали, что небо над головой стало гораздо ярче, люди вокруг засуетились, а холодок в сердце постепенно исчез.

– Спасибо вам за заботу, миссис Уизли, – искренне поблагодарил Джоэл.

Если бы не её защита, он и Сергей не знают, что могло бы с ними случиться в Косом переулке.

С этой точки зрения, словесная благодарность казалась слишком слабой.

– Мы... – Джоэл взглянул в сторону и придумал, как можно отблагодарить её.

– Подождите нас минуту! – Он схватил Сергея за руку и побежал к магазину мороженого Флорина Фуско на улице.

– Здравствуйте, дайте нам три малиновых мороженых! – крикнул Джоэл.

Навстречу вышел добродушный мужчина средних лет с пухлыми щеками и прыщиком. Он улыбнулся и кивнул им, держа в руке рожок, чтобы набрать мороженое.

– Что ты задумал? – с сомнением спросил Сергей, хмуря брови.

– Ты... – Джоэл вдруг не знал, как ему объяснить. – Миссис Уизли нам очень помогла, мы можем подарить ей что-нибудь.

– Разве не проще дать галеоны? – наклонил голову Сергей. – Ты даже не знаешь, любят ли они малиновое мороженое.

http://tl.rulate.ru/book/129762/5773983

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода