× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод I became stronger at Hogwarts krypton gold / Хогвартс: золото и могущество: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джоэл уже два дня был одержим магией. Хотя его способности к магии были невысоки, он наконец смог применить на практике знания, которые почерпнул из учебников.

На уроке трансфигурации во вторник, хотя ему и не удалось превратить спичку в серебряную иглу, он всё же смог сделать конец спички невероятно острым.

После упорных тренировок за один урок он заметил, что шкала прогресса трансформации объектов увеличилась на 1,8%.

– Неужели это так медленно? – подумал он. – Получается, чтобы достичь максимального уровня трансформации объектов (базового), потребуется 55 уроков?

Более того, с каждым разом курсы становились всё сложнее, и Джоэл не мог гарантировать, что будет прогрессировать так же быстро на каждом занятии.

Он понял: если хочешь стать сильнее, придётся вкладывать ресурсы.

Тем не менее, Джоэл не терял времени. Во вторник он улучшил свои навыки заклинания левитации и заклинания открывания замков на 10%. Благодаря награде в 10% за выполнение предыдущего задания, он смог заставить пергамент подняться на дюйм (2,54 см) над столом.

Ранним утром в среду он пришёл в совятню в западной башне с написанным письмом.

Это было круглое каменное помещение, где находились и отдыхали сотни сов. Чтобы птицы могли свободно влетать и вылетать, в здании не было оконных стёкол. Сырой холод ранней осени в Англии ударил Джоэлу в лицо, а вместе с ним пришёл... запах.

Это место явно не убирали уже давно. Помимо соломы, на полу валялось множество совиных экскрементов и костей мышей.

Джоэл осторожно обходил кучи помёта и подошёл к самой дальней ветке в совятне. На ней сидели аккуратные коричневые совы. Они были выращены самим Хогвартсом и стоили всего 5 медных кнатов за доставку письма.

Джоэл приглянулась одна сова с гладкой блестящей шерстью и уверенной осанкой. Он подошёл ближе и нежно погладил её перья указательным пальцем.

– Мистеру Боргину Бёрку на Даун-Лейн, ладно? – спросил он.

Джоэл вытащил 5 из последних 7 кнатов, что у него оставались, сунул их в кармашек на левой лапе совы, а затем положил конверт на правую.

Сова кивнула головой, взмахнула крыльями и взлетела, сделав два круга по совятне, прежде чем устремилась за пределы Хогвартса.

Джоэл наблюдал, как сова постепенно превратилась в маленькую точку и исчезла в далёком небе, прежде чем повернулся и пошёл вниз за завтраком. На лестнице он встретил Хэйлис, которая поднималась вверх по винтовой лестнице.

– А? – она на мгновение застыла. Чёрные волосы по бокам её лица были слегка растрёпаны, будто она не утруждала себя утренним туалетом.

– Эмм... я отправляю письмо, а ты? – спросила Хэйлис, её чёрные волосы всё ещё закрывали часть лица, будто она пыталась спрятаться в защитной скорлупе.

– Раз ты пришла в совятню без письма, может, ты просто играешь с совами? – хотел спросить Джоэл, но, конечно, он этого не сказал.

Он просто кивнул, и между ними повисла неловкая пауза.

Хэйлис кивнула в ответ, сжала конверт в руке и продолжила подниматься.

Джоэл покачал головой и спустился вниз.

За завтраком Эдди не сводил глаз со стола преподавателей, постоянно наблюдая за профессором Клэр Уайт.

Каждое её движение и улыбка трогали сердца многих мальчиков за столом деканата.

– Эй! – недовольно проворчал Сергей. Из-за того, что Эдди отвлёкся на Клэр, он случайно уронил несколько капель сливок на его мантию, когда брал хлеб. Пятна особенно выделялись на чёрной ткани.

– Ах... прости, прости, – пробормотал Эдди, так и не отрывая взгляда от профессора Уайт.

Сергей нахмурился, но ничего не мог поделать. Он достал свою палочку и наложил два заклинания очистки на свою мантию.

Джоэл же медленно жевал, время от времени поглядывая на профессора Уайт за столом преподавателей. Ему было очень любопытно, что ждёт её в будущем.

Согласно проклятию Волан-де-Морта, никто не может занимать должность профессора защиты от тёмных искусств два года подряд. Как же профессор Уайт уйдёт с этой должности?

Из семи профессоров защиты от тёмных искусств, описанных в книгах, Ремус Люпин, когда его раскрыли как оборотня, ушёл с достоинством.

Однако уровень преподавания профессора Уайт действительно высок, и первое занятие открыло для всех новые горизонты.

– Это ожившие зомби, которых я поймала в пустыне Сахара в Африке на прошлой неделе. Они крайне вредны для человеческого организма, но не очень опасны, так как двигаются медленно, – говорила профессор Уайт на уроке защиты от тёмных искусств на четвёртом этаже.

Она попросила учеников встать с мест и подойти к передней части класса, а затем вытащила из-за кафедры большой тканый мешок.

Мешок был набит до отказа, и зомби внутри всё ещё пытались вырваться, но печать на мешке светилась голубоватым светом, словно магический барьер, удерживающий их внутри.

– Это печать, которую мне поставили в Бюро иммиграции и пограничной безопасности, иначе эти нервные сотрудники Министерства магии не позволили бы мне ввезти его в Великобританию, – проговорила профессор Уайт, встряхивая своей бордовой шевелюрой и одной рукой поднимая сумку. – Сначала я выпущу воскресшего зомби, а потом мы будем его изучать. Вы, ребята, отойдите немного подальше и не подходите ко мне слишком близко.

Её палочка в правой руке коснулась печати на сумке, и она мгновенно отвалилась.

Когда воскресший зомби, находившийся внутри, увидел, что печать, которая сдерживала его, исчезла, он стал ещё яростнее бороться в сумке. В считанные секунды он разорвал её на куски и предстал перед учениками во всей своей красе.

Несколько девушек из Когтеврана побледнели от страха и отступили назад. А несколько мальчиков из Гриффиндора, напротив, сделали пару шагов вперёд, чтобы рассмотреть его поближе. Джоэл и несколько его соседей по комнате остались у края подиума, откуда могли чётко видеть тело воскресшего зомби.

Это существо было высоким и худощавым, а его строение тела практически не отличалось от обычного человека. Кожа у него была тёмной, а всё тело покрыто выпуклыми волдырями, которые могли вызвать сильный дискомфорт у тех, кто страдает трипофобией. Его руки были неестественно длинными, свисая до колен, а изо рта капала слюна. Он также издавал нечленораздельные рычащие звуки.

– Это воскресший зомби, – представила их профессор Уайт. – Он двигается немного медленнее, чем старушка. Если только вас не застали врасплох, он практически не представляет опасности.

– Осторожно! – вдруг крикнула она. Один озорной мальчик из Гриффиндора решил сзади потрогать зомби. Профессор Уайт среагировала мгновенно и пнула его ногой как раз в тот момент, когда он собирался дотронуться до волдырей на теле существа.

Мальчик упал на пол, сжимая грудь, его лицо исказилось от боли.

– Опасность воскресшего зомби заключается в этих густых волдырях на его теле! – профессор Уайт выглядела ледяной, явно очень разозлённой. Она строго выкрикнула: – Эти волдыри лопаются при касании, и если жидкость из них попадёт на вашу кожу, это вызовет необратимые повреждения!

– Коррозия кожи и некроз – это мелочи, но если не принять меры, вы рискуете лишиться конечностей! – добавила она.

В глазах озорного мальчика читался страх, и кто-то из одноклассников помог ему подняться.

– Спасибо, профессор, – промямлил он, явно потрясённый.

Ему было действительно страшно. Если бы он дотронулся до тела зомби и повредил волдыри, последствия могли бы быть ужасными.

http://tl.rulate.ru/book/129762/5773525

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода