× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Big Panda Boss / Могучий и грозный Панда: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло полмесяца, и снова наступил сезон дождей.

Особая энергия, наполняющая пространство между небом и землёй, вновь резко усилилась, что привело к появлению ещё большего числа монстров.

Однако всё это, казалось, никак не касалось Чэнь Фаня.

Бамбуковое кресло, отполированное до блеска, горшок с зелёными листьями бамбука и тарелка с засахаренными фруктами.

Поедая сладости и потягивая вино, он закрывал глаза, слушая стук дождя, и напевал несложные мелодии.

В такие дни Чэнь Фань мог лежать весь день, не двигаясь.

Он заметил, что в сезон дождей становится невероятно ленивым. Если можно сидеть, он никогда не будет стоять; если можно лежать, он не станет сидеть. Его интересовало только одно — еда...

Но, как ни странно, несмотря на лень, скорость поглощения энергии неба и земли не уменьшалась ни на йоту.

Чэнь Фаню не нужно было ничего делать, эта энергия сама проникала в его сознание. Ел ли он, пил, лежал или спал — поглощение энергии никогда не прекращалось.

Три дня назад он наконец-то открыл в своём теле легендарное "Море Ци".

Правда, его расположение оказалось несколько необычным — не в традиционной точке Даньтянь, а в желудке.

Чэнь Фань был озадачен этим, но потом махнул рукой. В конце концов, зачем беспокоиться? Ведь в школе его не учили, как стать бессмертным. Возможно, именно желудок и должен быть местом для открытия Моря Ци. Главное, чтобы это не мешало аппетиту.

— Цок-цок! — Чэнь Фань скривился, пытаясь языком вытащить застрявшие в зубах кусочки мякоти фрукта. Когда это не удалось, он взял зубочистку и, наконец, извлёк надоедливую частицу, после чего с удовольствием проглотил её.

— Дядя Медведь~~~ — вдруг раздался сладкий голосок.

— Кхе-кхе-кхе, — Чэнь Фань закашлялся, потом с трудом поднял голову и слабым голосом произнёс: — Маленькая Йо-йо, не бегай под дождём. А то молния ударит.

Маленькая белая мышка подлетела к бамбуковому домику, едва задев капли дождя, и остановилась рядом с ним, её белоснежная шёрстка была почти сухой.

— Дядя Медведь, я снова освоила новую способность! — Мышка с волнением запрыгала на животе Чэнь Фаня.

— Прекрати, прекрати, — Чэнь Фань поспешно запротестовал. — Я только что пообедал, идёт процесс переваривания.

Маленькая мышка засмеялась:

— Дядя Медведь, вставай скорее, я покажу тебе свою новую способность, это просто потрясающе!

— Ну и что же ты умеешь? — Чэнь Фань лениво приподнялся и зевнул. — Летать, что ли?

— Дядя Медведь, ты угадал! Смотри!

Мышка выплюнула свой магический артефакт — Сферический Камень Ветра — и, активировав его, выпустила поток синего ветра, который обволок её тело. С легкостью она прыгнула на тысячу шагов вперёд, почти как будто летела.

Чэнь Фань с трудом закрыл рот от удивления, потом захлопал в ладоши:

— Неплохо, почти как полёт. Продолжай тренироваться, может, однажды и вправду научишься летать. — С этими словами он снова плюхнулся в кресло.

— Дядя Медведь! — Мышка подпрыгнула и снова начала теребить его за живот.

— Что ещё? — вздохнул Чэнь Фань.

— Дядя Медведь, ты помнишь новую способность, которую освоил мой папа?

— Эту, как её... "Сдвигать горы"? — прищурился Чэнь Фань.

Полмесяца назад Король Бамбуковых Крыс, желая похвастаться, взял его на охоту, чтобы продемонстрировать свою новую способность. Но они случайно стали свидетелями битвы дракона и змеи.

После этого Король Бамбуковых Крыс, чья уверенность пошатнулась, решил не выставлять себя напоказ. Он только показал свою новую способность — перемещать горы.

Конечно, как в сказках, он не мог сдвинуть целую гору, но несколько тонн небольших камней поднимать в воздух ему уже удавалось.

— Да, — подтвердила мышка. — Мой папа теперь каждый день бегает в долину, говорит, что хочет укрепить репутацию трёх великих королей Зелёного Бамбукового Леса, пока Тираникс ещё восстанавливается.

Чэнь Фань поднял брови и спросил:

– Когда же я стану Королём Демонов?

Маленькая Белая Мышь хихикнула и ответила:

– Мой отец дал нам печати. Он всегда называет себя Зелёноволосым Королём, меня запечатал как Беловолосого Короля, а дядю Сюна – как Толстобрюхого Короля.

Зелёные волосы, белые волосы, большой живот...

Чэнь Фань закрыл лицо ладонью и молчал, понимая, что срочно нужно повышать литературную грамотность этих монстров.

– Ну и что? Престиж наших трёх королей демонов уже разошёлся благодаря твоему отцу? – спросил Чэнь Фань, решив про себя, что если мышь скажет «да», он останется жить в этих горах и лесах до самой старости, не сделав ни шага в сторону.

– Нет, – злорадно ответила Белая Мышь. – В первый же день, как отец вышел наружу, его прогнали те большие динозавры.

– Заслуженно! – радостно воскликнул Чэнь Фань. – Эти диплодоки даже тираннозавра не трогают. Твой отец сам нарвался на неприятности.

– Кто бы спорил, – беспомощно вздохнула Белая Мышь. – Но отец не верит в это зло. Он подлечился дома и снова отправился в путь. Дядя Сюн, только ты можешь помочь. Уговори его.

Чэнь Фань вздохнул, понимая, что с этим персонажем ничего не поделать. Хоть он и крыса, но его амбиции зашкаливают, а о скромности он и не слышал. Если так пойдёт дальше, однажды он может нарваться на настоящего мастера и сильно пострадать.

Чэнь Фань подумал и сказал:

– Давай вернёмся к твоему отцу. Скажи ему, что я собираюсь сегодня вечером рассказывать истории, чтобы повысить знания всех больших ребят. Пусть приходят, как только начнутся посиделки.

– Истории? – Мышь почесала голову. – Опять эти мудрёные вещи? Дядя Сюн, ну скажи что-нибудь попроще! Мы ни слова не понимаем из твоих рассказов!

Чэнь Фань улыбнулся:

– Простые истории слушать неинтересно. У меня в животе столько сказок, что за всю жизнь не переслушаешь.

– Правда? – глаза Белой Мыши загорелись. – Дядя Сюн, какую историю ты расскажешь сегодня?

Чэнь Фань слегка улыбнулся:

– Историю о том, как монстры учатся быть скромными.

Наступил вечер.

За окном бамбукового дома тихо стучал дождь. Внутри дома бамбуковые стебли, подвешенные под потолком, светились как флуоресцентные лампы, заполняя комнату мягким зелёным светом. В углах сидели больше десятка новых духов бамбуковых крыс, их глаза светились зелёным блеском.

Такая картина могла бы напугать до смерти любого обычного человека.

Чэнь Фань сидел с одной стороны, перед ним стоял стол. На столе лежал деревянный брусок размером с кирпич и бамбуковый веер. Он взял брусок и стукнул им по столу.

*Тук!*

Комната затихла. Чэнь Фань начал рассказывать низким, загадочным голосом:

– В начале времён, когда хаос ещё не разделился, всё было пусто и безгранично, никто ничего не видел. С тех пор, как Паньгу разделил небо и землю, началось различие между светом и тьмой. Всё вокруг – это проявление доброты и мудрости. Если хотите узнать о судьбе и благе, послушайте историю о Ши Э из «Путешествия на Запад».

http://tl.rulate.ru/book/129724/5773376

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода