Чэнь Фань почувствовал, что пережил долгий и странный сон.
Во сне его душа будто парила над девятью небесами, и он увидел старого бессмертного с длинной белой бородой и волосами, восседающего на облаке.
Старец был одет в мантию с узорами звёзд и грома, на голове его красовалась лотосовая корона, а в руках он держал буддийскую пыльцу. Увидев Чэнь Фаня, он не стал тратить время на лишние слова и сразу начал читать мантру.
Сначала Чэнь Фань не понимал, что именно старец произносит. Он не мог пошевелиться, не мог проснуться, его чувства будто отключились, и он мог только сидеть перед стариком и слушать его.
Постепенно Чэнь Фань начал улавливать смысл произносимых слов. Они казались ему знакомыми, и, приглядевшись, он понял, что это текст из даосского канона «Дао Дэ Цзин».
Однако, чем больше он понимал, тем больше замечал, что старец читал вовсе не «Дао Дэ Цзин». Хотя слова были похожи, каждое из них словно заключало в себе великий смысл, словно малые и великие истины переплетались воедино.
Чэнь Фань не мог постичь всей глубины этих слов, даже если слышал их ясно.
Старец, не обращая внимания на то, понимает ли его Чэнь Фань, продолжал читать мантру, как монах, повторяющий молитву, снова и снова, пока голова Чэнь Фаня не начала гудеть.
В конце концов, Чэнь Фань не выдержал и попытался читать вместе с ним, но не мог издать звука. Тем не менее, в его сердце возник странный резонанс.
Текст, который читал старец, словно отпечатался в его сознании, превратившись в золотые иероглифы и прочно закрепившись в его памяти.
Когда последний золотой иероглиф отпечатался в его уме, Чэнь Фань сразу понял, что этот священный текст называется «Истинное Писание Пути».
Старец, который до этого момента не прекращал чтение, наконец остановился и слегка приоткрыл глаза, глядя на Чэнь Фаня.
И в этот момент Чэнь Фань проснулся.
Он лежал в постели с открытыми глазами. После долгого сна он не чувствовал сонливости, напротив, ощущал необычайную бодрость.
Он всё ещё был немного ошеломлён, чувствуя, что этот сон был слишком реалистичным, как будто он действительно пережил всё это.
Но когда Чэнь Фань попытался вспомнить лицо старца, его память затуманилась. Однако, когда он попытался воспроизвести услышанное «Истинное Писание Путия», он смог повторить его слово в слово!
Чэнь Фань был потрясён и сразу же сел на кровати.
– Неужели я действительно встретил бессмертного во сне? – проговорил он, потирая голову в недоумении.
Он чувствовал, что всё это слишком невероятно, и вряд ли кто-то поверил бы ему.
Не в силах разобраться, Чэнь Фань отложил это в сторону и встал, чтобы полить растения у своего жилища.
Он не заметил, что на его спине появился узор в виде инь-ян, идеально гармонирующий с его чёрно-белыми волосами.
Чэнь Фань потянулся, чувствуя, что проспал действительно долго. Он наклонился, чтобы выйти из пещеры, но вдруг замер, увидев перед собой нечто невероятное.
– Откуда здесь бамбуковый лес?! – воскликнул он, широко раскрыв глаза.
Перед ним, словно за одну ночь, вырос густой бамбуковый лес.
– Это действительно странно! – пробормотал Чэнь Фань, проходя через рой разноцветных бабочек и цветов к густому бамбуковому лесу.
Он протянул руку и дотронулся до бамбука. Он был настоящим!
Чэнь Фань ущипнул себя посильнее.
– Ой! – воскликнул он. – Это не сон.
Он почесал голову, не в силах понять, как бамбук мог вырасти за одну ночь.
– Может, боги увидели, что я панда, и прислали мне экспресс-доставку бамбука? – пошутил он, хотя на самом деле не был вегетарианцем.
– А эти бамбуковые побеги выглядят такими свежими, – пробормотал он, глядя на них.
Его мозг сопротивлялся, но рука действовала быстрее. Он сорвал побег и откусил.
Сладкий и сочный, хрустящий, как груша.
Чэнь Фань не смог остановиться и продолжил есть, отбросив все сомнения.
– Ы-ы-ы!
– Хруст! Хруст! Хруст!
Внезапно странный звук привлёк его внимание. Он прислушался и осторожно подкрался к источнику шума.
Через густой бамбук Чэнь Фань заметил нескольких пухлых маленьких крыс, которые грызли бамбук.
– Бамбуковые крысы! – прошептал он, и на его лице появилась улыбка.
Маленькие крысы, занятые трапезой, не заметили надвигающейся опасности и продолжали жевать бамбук, время от времени издавая довольные звуки.
Внезапно легкий шорох разбудил настороженность одного из маленьких бамбуковых крыс. Он тут же поднял голову и осмотрелся, заметив лишь шевелящуюся кучку травы. Простой ум крысы не позволил ему понять, как эта трава внезапно оказалась рядом, но, движимый инстинктом осторожности и страха, он тут же скользнул в свою нору.
Вдруг трава резко раздвинулась, и из неё показались два острых когтя. Остальные бамбуковые крысы мгновенно запаниковали, засуетились в своих гнёздах и бросились к норам, но все они застряли, так как вход был слишком узким.
Чэнь Фан громко рассмеялся и одной лапой схватил трёх упитанных бамбуковых крыс. Те отчаянно сопротивлялись, пытаясь укусить его лапу. Хотя Чэнь Фан лично никогда раньше не ловил бамбуковых крыс, он видел, как это делает мудрец грызунов, поэтому просто поднял их за хвосты вверх, чтобы они не могли дотянуться до него зубами.
– Эй, не кричите, дядя покатает вас к речке, – улыбнулся Чэнь Фан, слюна уже текла у него изо рта.
Маленькие крысы испуганно закричали ещё громче. Чэнь Фан засмеялся и направился к ручью с добычей в руке.
Вдруг вокруг бамбуковой рощи раздался новый шорох!
Чэнь Фан тут же остановился, прищурился и огляделся. Скоро он увидел, как бамбуковые крысы вылезают со всех сторон, окружая его плотным кольцом.
– Вот это невнимательность! – вздохнул Чэнь Фан, его лицо стало серьёзным.
И снова он вспомнил: разве могут быть обычными бамбуковые крысы, которые живут рядом с динозаврами?
Кто вообще видел бамбуковых крыс размером с тибетского мастифа? Чэнь Фан видел. И не одну, а целую стаю!
– Братья, давайте поговорим, я просто пошутил с ними, – Чэнь Фан сразу же изобразил искреннюю улыбку и бросил маленьких крыс на землю.
Те с визгом побежали к своим родителям, но большие крысы медленно окружили его, оскалив зубы.
– Вот это дело! – крикнул Чэнь Фан, развернулся и бросился бежать.
– Йо-йо-йо! – заорал крысиный король, размером со льва, с зелёным пучком волос на голове. Он тут же отдал приказ, и стая ринулась в погоню за Чэнь Фаном.
– Я же пытался избежать неприятностей! – пробормотал Чэнь Фан, убегая. Он не заметил, как легко ему было нести своё плотное тело.
Его шаги были лёгкими и быстрыми, он прыгал на расстояние более десяти метров за раз. Вскоре он уже оставил крыс далеко позади.
Когда Чэнь Фан выбежал из бамбуковой рощи, крысы тут же остановились. Казалось, они не решались сделать и шага за пределы леса.
Чэнь Фан обернулся и увидел, как большие крысы стоят у края рощи, не решаясь двинуться дальше. Он сразу же обрёл уверенность, подбоченился и засмеялся:
– Ну что, почему не продолжите гнаться за дедушкой Медведем? Выходите, если хватит смелости укусить меня!
http://tl.rulate.ru/book/129724/5771674
Готово: