– Йо-йо-йо-йо! – Король бамбуковых крыс оскалил свои большие клыки и издал угрожающий рык в сторону Чэнь Фаня. Его зелёные волосы на макушке развевались на ветру, выглядело это очень ярко!
Чэнь Фань тут же крикнул в ответ:
– Йо-йо-йо! Чек! Давай сделаем блинчик с фруктами! Люблю хрустящую лапшу! Чили, ферментированный соевый творог и зелёный лук! Железная лопатка и деревянная щётка! Лекарство! Чек! Немного лапши с соусом, чуть сладковатым! Ешь горячим, как сказочный! Смак!
Король бамбуковых крыс был ошеломлён и не знал, как ответить на эту чепуху.
– Давай! Я говорю "йо", а ты говори "лекарство"! Йо-йо-йо! – Чэнь Фань хихикнул и начал импровизировать, танцуя, как будто у него судороги, дёргаясь и трясясь всем телом, что снова напугало крыс, заставив их отступить.
Король бамбуковых крыс бросил долгий взгляд на этого глупого медведя и решил, что не стоит опускаться до уровня неадекватного. Он развернулся, забрал своих подчинённых и ускользнул.
– Режиссура! Теперь ты понимаешь, насколько мастер Сюн крут! – Чэнь Фань самодовольно подбоченился, но быстро понял, что что-то не так.
Дело в том, что этот густой бамбуковый лес как раз перекрывал его выход. Теперь, чтобы выбраться, придётся либо идти через этот лес, либо делать огромный крюк.
Чэнь Фань стиснул зубы и решил:
– Сейчас я, господин Сюн, разберусь с этой шайкой крыс!
Он вернулся в пещеру, взял большую кучу дров, разжёг огонь, а когда пламя поднялось, накрыл его свежими листьями. Затем он направил дым в сторону бамбукового леса.
Дым сразу же заполнил лес, и вскоре оттуда раздались громкие крики.
– Ой-ой! – Снова появился Король бамбуковых крыс с зелёными волосами на голове. Его красные глаза смотрели на Чэнь Фаня, который продолжал раздувать пламя.
Чэнь Фань радостно произнёс:
– Что уставился? Этот лес – моя территория! Ты разве спрашивал моё разрешение, чтобы делать здесь свои норы?
Король бамбуковых крыс задохнулся от дыма, не мог открыть глаза и издал высокочастотный визг.
Чэнь Фань тут же почувствовал звон в ушах, перед глазами замелькали звёзды. В панике он развернулся и бросился бежать.
– Какой же он молодой! Даже бамбуковые крысы стали такими изощрёнными в последние годы! – Чэнь Фань вернулся в пещеру, отдышался, чтобы голова перестала кружиться. Злость в нём росла, и он решил действовать нагло.
– Сестричка, господин Сюн сегодня с тобой разберётся!
Дым не сработал, и Чэнь Фань тут же придумал новый план. Он взял банку мёда, прихватил кусок бекона, вышел из пещеры, установил решётку для гриля и начал жарить бекон.
Аромат жареного мяса быстро разнёсся по лесу. Вскоре на краю бамбукового леса появились десятки крыс, жадно наблюдая за происходящим.
Чэнь Фань самодовольно держал в одной руке вилку с беконом, а в другой – свежесобранный лист, которым наносил мёд на шипящий бекон, делая аромат ещё более насыщенным.
Несколько маленьких крыс не выдержали соблазна и попытались выбраться из леса, но их сразу же поймали более крупные крысы.
Король бамбуковых крыс снова появился, глядя на медведя, который снова вёл себя как сумасшедший. Он был вне себя от злости!
– Ой-ой! – Король снова издал высокочастотный звук, но, к сожалению, он был слишком далеко, чтобы навредить противнику.
– Лекарство! – без страха ответил Чэнь Фань.
– Йо!
– Лекарство!
– Йо!
– Лекарство!
Со стороны это выглядело так, будто двое поют дуэтом.
В конце концов Король бамбуковых крыс понял, что не сможет справиться с противником, и просто развернулся, уверев свои племя обратно.
Но аромат жареного был слишком соблазнительным, и вскоре крысы снова начали подкрадываться, ложась на краю леса и вдыхая запах, даже если не могли его попробовать.
Тем временен бекон был готов. Чэнь Фань лениво откинулся на камень и начал медленно жевать, наслаждаясь едой, вызывая слюни у жадных крыс.
Наконец, одна крупная крыса не выдержала соблазна и выбралась из леса. Однако она была очень осторожна, понимая, что этот медведь не так прост. Она взяла бамбуковый побег и бросила его перед Чэнь Фанем.
– Как же это изощрённо! – удивился Чэнь Фань, поднял побег, осмотрел его, а затем отрезал кусок бекона и бросил его крысе.
Крыса тут же схватила бекон и скрылась в лесу без следа.
Через некоторое время перед Чэнь Фанем уже горами лежали бамбуковые побеги, а рядом лежали и странные, невиданные ранее фрукты. Чэнь Фань взял в руки один из таких разноцветных плодов, потёр его о одежду и понюхал. Аромат был сладкий, напоминающий личи, но внешне плод больше походил на мангустин. Вот только его яркие цвета вызывали недоумение.
Бамбуковая крыса, которая первой рискнула попробовать угощение Чэнь Фаня, уже успела с ним подружиться. Видя, что он сомневается, она тут же откусила большой кусок от разноцветного фрукта, и из него брызнул свежий сок.
Чэнь Фань, увидев это, не стал медлить. Он сразу же отправил фрукт в рот и откусил. Сладкий сок, напоминающий личи, мгновенно наполнил его рот.
– Хм! Этот фрукт хорош! – воскликнул он.
– Йо-йо-йо! – радостно запищала большая бамбуковая крыса, тут же принеся ещё несколько фруктов.
Чэнь Фань оторвал кусок жареного мяса и бросил его крысе. Та тут же схватила его и начала жадно грызть, оглядываясь, чтобы её сородичи не отняли добычу.
– О-о-о! – внезапно раздался грозный крик. Это снова появился король бамбуковых крыс с зелёной шерстью на голове. Он стоял на краю бамбукового леса и гневно кричал.
Крысы, которые собрались вокруг Чэнь Фаня, тут же разбежались, как испуганные птицы и звери.
Чэнь Фань, гордый собой, поднял ещё один фрукт, бросил его в рот и бросил вызывающий взгляд на короля крыс.
Король крыс облизал зубы, но не решался выйти из леса. Он оказался не таким смелым, как его подданные.
В этот момент большая бамбуковая крыса, которая переключилась на жареное мясо, подбежала к королю с остатками угощения и с подобострастным видом положила мясо перед ним.
Король крыс втянул нос, снова посмотрел на Чэнь Фаня и, даже не улыбнувшись своей "братской" щедрости, с гордым видом вернулся в лес.
– Забавно, – усмехнулся Чэнь Фань, выплюнув косточку. – Посмотрим, как долго ты выдержишь.
С наступлением ночи Чэнь Фань очистил каменный котёл, покрытый мхом, вскипятил в нём воду, добавил бекон и бамбуковые побеги, а также несколько фруктов. Вскоре под сильным огнём в воздухе разлился насыщенный аромат, который ветром понёсся в бамбуковый лес.
Через некоторое время король бамбуковых крыс снова появился на краю леса, а остальных крыс он прогнал.
Чэнь Фань с вызовом посмотрел на него и намеренно открыл крышку котла, чтобы аромат стал ещё сильнее.
Король крыс с трудом сдерживал слюну, злобно уставился на Чэнь Фаня, а затем развернулся и ушёл в лес.
– Ладно, посмотрим, как долго ты продержишься! – сказал Чэнь Фань, достал каменную миску и зачерпнул густой суп. Он тут же воскликнул с выражением блаженства: – Потрясающе~~~Ах!
Ароматный суп был белым, как молоко, с насыщенным и сладковатым вкусом. Он идеально сочетал в себе аромат бекона и нежность бамбуковых побегов. Сладко-кислые фрукты словно вдохнули душу в этот суп, подняв его вкус на новый уровень, словно это был напиток из сказочного эликсира.
http://tl.rulate.ru/book/129724/5771700
Готово: