Готовый перевод Rebirth of Black Belly and Growing U / Месть и возрождение: Глава 111

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Не волнуйся, если я что-то делаю. Что сегодня происходит? Лао Сяо нам ничего не рассказал о действиях?

– Это не Лао Сяо. Сегодня операция от Муниципального бюро. Я не ожидал, что её возглавит сам Чэнь Гочжан, секретарь городского комитета партии.

– Ну и что? Его сын взял деньги в долг и не отдал, а он ещё приходит к нам с такой показухой? Завтра же я расскажу всей Дунхай о его мерзких делах, – сказал Фань Цзецзи. – Я думал, что всё внимание будет на корабельной пристани, а автовокзал останется без пригляда. Теперь даже полиция туда полезла. Что вообще происходит?

Слушая его раздражённый монолог, я едва сдерживал улыбку, но ситуация была далеко не смешной. Если бы не предупреждение Ли Чэнцзяна сегодня вечером, я бы оказался совершенно неподготовленным к действиям Чэнь Гочжана. Я не ожидал, что он способен на такую наглость. Это лишь подтверждает, что всё, что он демонстрировал раньше, – лишь верхушка айсберга. Проводить операции так тихо, не привлекая внимания местных властей, показывает, что он не считает важными ни секретаря уезда Чжоу Юнцзюня, ни мэра Лю Цзяшэна. У него явно есть поддержка, иначе даже секретарь городского комитета партии не мог бы вести себя так дерзко. Или он этим объявляет войну?

– Он не против тебя, он против своих же, – сказал я, делая глоток воды и продолжая анализировать. На что опирается Чэнь Гочжан? Почему он сейчас показывает свои карты?

– Ты говоришь о Ли Чэнцзяне?

Я кивнул:

– Новости, которые твой человек принёс, правдивы.

– Не может быть! Я же выплатил жителям деревни больше миллиона юаней, это слишком грязно, – Фань Цзецзи был в замешательстве. Один из его людей был из той же деревни, что и Чэнь Гочжан, и, как сплетник, рассказал эту историю. Мы даже не ожидали, что раскопаем такое.

– Ли Чэнцзян всё ещё у нас дома, и он всё ещё хочет использовать это как козырь в переговорах с Чэнь Гочжаном. Он просто переоценивает свои силы. Даже я недооценил этого Чэнь Гочжана, – я стиснул зубы. Сейчас Ли Чэнцзяну лучше не выходить, иначе он погибнет, а Чэнь Гочжан накажет его за ростовщичество.

– Тогда мы всё ещё собираемся требовать деньги у семьи Чэнь? – неуверенно спросил Фань Цзецзи.

– Конечно, мы должны получить реальные деньги у Чэнь Чжайяо. Хотя ростовщичество незаконно, основная сумма плюс банковский процент не могут быть уменьшены, – мне действительно хотелось, чтобы Чэнь Чжайяо заплатил по всем долгам. Пусть Чэнь Гочжан умрёт от процентов. Но это была лишь детская мечта. Даже не говоря о том, сколько он наворовал в прошлом и сможет ли вообще вернуть деньги, первое, что нам нужно решить, – это как использовать Ли Чэнцзяна? Безумие Чэнь Гочжана исходит от него. Так что же заставляет Чэнь Гочжана так действовать? Я всё больше уверен, что Ли Чэнцзян не говорит всей правды. Потирая слегка опухшую голову и дав Фань Цзецзи ещё пару указаний, я покинул отель «Хуэйхуан».

Ночь была ясной. Морской ветер гнал вниз листья камфорного дерева по обеим сторонам дороги. Шум листвы напоминал бесконечную мелодию. Жёлтые и зелёные листья кружились в воздухе, смешиваясь с мусором на улице, так что их уже невозможно было отличить друг от друга.

Самым распространённым транспортом в островном городе были трёхколёсные велосипеды. Эти велосипеды с креслом и навесом сзади были удобнее такси и могли пробираться через узкие переулки города. Если бы это было такси, то могло бы остановиться уже у входа в переулок. Цена была тоже гораздо дешевле – половина стоимости такси. Поэтому они были очень популярны среди жителей города. Даже когда цены на них поднялись в будущем, большинство людей всё равно предпочитали их как привычное средство передвижения.

Я сел на трёхколёсный велосипед, ожидавший клиентов у входа в отель, и отправился домой. В это время свет в гостиной всё ещё горел. Я вошёл. Конечно, Лю Цзяшэн ждал меня в гостиной, но Ли Чэнцзяна не было видно.

– Где Ли Чэнцзян? – спросил я.

– Он сказал, что пойдёт в гостиницу, – ответил Лю Цзяшэн, не видя в этом проблемы.

– Папа, разве я не говорил, чтобы он остался ночевать у нас? – я не сдержал раздражения и повысил голос.

– Сяо Си, это случилось двадцать лет назад. Ты же не думаешь, что Чэнь Гочуань осмелится появиться в уезде Хайдин, правда? – Лю Цзяшэн разволновался. Он знал, что сейчас общество живёт по закону, и как секретарь горкома партии у Чэнь Гочуаня нет причин вести себя так нагло. Кроме того, даже если он тщательно расследует тот инцидент, спустя двадцать лет доказательства и свидетели уже исчезли. Добиться чего-то, опираясь на воспоминания тех, кто остался, было невозможно. Он понимал, что Чэнь Гочуань это тоже осознаёт.

Услышав это, я нахмурился:

– Сегодня ночью Чэнь Гочуань уже прибыл в уезд Хайдин и захватил дом ростовщиков.

Лю Цзяшэн наконец выразил серьёзность:

– Почему ты не сказал об этом раньше? – Он быстро позвонил Сяо Бо.

Бедный Сяо Бо только что уснул рядом с женой, когда его снова разбудил звонок телефона.

– Алло?

– Это Лю Цзяшэн. Мне нужно знать, в каком отеле сегодня остановился Ли Чэньцзян? Найди его как можно быстрее, желательно лично. – Он добавил последнюю фразу перед тем, как повесить трубку.

Сяо Бо встал с кровати и быстро начал одеваться.

– Муж? – недовольно окликнула его жена.

– Дорогая, у меня задание сегодня ночью. Будь умницей, ложись спать пораньше. – Он поцеловал её, поправил её волосы, надел полицейскую фуражку и вышел из дома.

Когда он прибыл в управление общественной безопасности, его подчинённые уже лихорадочно перебирали телефонные книги всех городских учреждений. Им повезло: уже на втором звонке в отель "Миньшэн" они нашли имя Ли Чэньцзяна. Они ещё не успели выехать, как увидели вдалеке огонь, охвативший отель.

– Что происходит? – Сяо Бо выглянул в окно, глядя на пожар.

– Начальник, кажется, горит отель "Миньшэн", – ответил один из подчинённых. Но Сяо Бо и без того уже всё понял. Слишком уж совпало. С его многолетним опытом работы он почувствовал, что это не просто случайность.

Когда он подъехал к отелю, огонь уже вовсю бушевал на третьем этаже. Пожарные ещё не прибыли, а у входа уже собралась толпа людей. Сяо Бо выбежал из машины, огляделся, но не увидел Ли Чэньцзяна. Ещё десять минут назад, когда они звонили, пожара не было. Как он мог так быстро разгореться?

Тут он заметил женщину в белой рабочей форме с надписью "Отель Миньшэн" на груди. Сяо Бо подошёл к ней:

– Здравствуйте, я из управления общественной безопасности уезда Хайдин. Мы звонили насчёт Ли Чэньцзяна из городского управления. Вы знаете, на каком этаже он остановился?

– Ли Чэньцзян? А, это вы звонили! Спасибо. Если бы не ваш звонок, я бы и не узнала о пожаре, – женщина была в замешательстве.

– Не за что. На каком этаже Ли Чэньцзян? – Сяо Бо спросил снова, торопя её.

– Директор Ли живёт на четвёртом этаже, комната 408, – поспешно ответила женщина.

Услышав это, Сяо Бо, не раздумывая, бросился в огонь. Кто-то из толпы протянул ему мокрое одеяло, чтобы он мог укрыться.

– Начальник, пожар слишком сильный! Дождитесь пожарных! – кричал один из подчинённых.

– Если я буду ждать, люди погибнут, – сквозь зубы проговорил Сяо Бо и ринулся в огонь.

Первый и второй этажи ещё не были охвачены пламенем, но на третьем этаже жара уже была невыносимой. Огонь перекидывался на четвёртый, и здание начало обрушиваться. Сяо Бо почувствовал, как искры опаливают одеяло, но в свете пламени он услышал слабый плач.

Он выбил дверь комнаты и увидел в углу маленькую девочку с мокрым полотенцем на шее. Рядом с ней лежала её мать, потерявшая сознание.

Со стороны девочки он заметил следы воды вокруг. Возможно, дверь была заблокирована чем-то снаружи, и её не удавалось открыть. Мать продолжала использовать воду из ванной, чтобы охладить комнату, особенно вокруг маленькой девочки.

Она надышалась слишком много дыма и потеряла сознание. Он взвалил на спину женщину без сознания, взял на руки испуганную девочку и вышел наружу.

– Выходите, выходите! – закричала толпа у входа гостевого дома, увидев его с человеком на спине и девочкой на руках. Люди, вышедшие посмотреть, начали аплодировать. Он отправил обеих в машину скорой помощи, которая уже давно ждала.

На носилках Сяо Бо не остановился, сменил одеяло и снова бросился в огненное пекло.

Когда мы с отцом получили новости, Сяо Бо уже собирался снова войти внутрь.

– Дядя Сяо, будьте осторожны! – крикнул я ему. При других я обычно называл его дядей, но наедине – братом Сяо. С тех пор как я узнал о пожаре в гостевом доме, где жил Ли Чэнцзян, я уже не верил, что он сможет выжить.

– Папа, пожарная машина сегодня почему-то едет удивительно медленно, – с тревогой произнёс я.

Лю Цзяшэн с самого начала происшествия хмурился, а теперь его лицо стало ещё мрачнее.

В это время издалека донёсся звук пожарной сирены. Пожарные вышли из машины и начали организованно устанавливать ограждения, чтобы вывести зрителей за пределы зоны.

– Глава округа Лю, – подошёл к нам капитан пожарной команды, чтобы поздороваться с Лю Цзяшэном. Поскольку пожарная служба и местные власти управлялись отдельно, другой человек просто поздоровался, а Лю Цзяшэн не имел права задавать вопросы.

– Капитан Сяо, сегодня пожарная тревога сработала немного медленно, не так ли? – Хотя у Лю Цзяшэна и не было права на вопросы, это не означало, что он не мог их задать.

– Глава округа Лю, я понимаю, что вы беспокоитесь за безопасность людей в этом районе, но у нас есть свои правила, и мы действуем строго по инструкции, – ответил Сяо Чжи, словно давая понять, что его слова – это не шутка.

После этого он развернулся и вернулся к своим обязанностям.

Лю Цзяшэн зажёг сигарету и с некоторой тревогой уставился на ворота гостевого дома. Сяо Бо уже давно внутри, и он не знал, смог ли тот спасти Ли Чэнцзяна. Его мучило чувство вины из-за случившегося сегодня. Если бы он послушал дочь и настоял на том, чтобы Ли Чэнцзян остался, возможно, этого бы не произошло.

– Папа, может быть, это просто несчастный случай, – я заметил беспокойство отца и попытался его успокоить. Я знал, что такое совпадение маловероятно, но боялся, что отец потеряет самообладание. Уже было не совсем правильно задавать капитану пожарной команды такие вопросы.

http://tl.rulate.ru/book/129621/5783385

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода