Готовый перевод Ван Пис: Король шаманов: Глава 115

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Всё-таки есть что-то такое в понтах и типичном поведении злодея. По крайней мере, когда я с ленивым видом поднёс ко рту трубку, содержимое которой не выпало лишь благодаря помощи Венто, и вдохнул ароматный дым, с усмешкой на лице поглядывая на поднимающегося противника, то ощутил небывалый эмоциональный подъём. И да, в чаше курительницы был далеко не табак, как можно было подумать, и, тем более, не что-то увеселительное. К последнему я и вовсе всегда относился резко отрицательно даже несмотря на свою принадлежность к шаманам.

На самом деле в трубке медленно тлели высушенные и правильно ферментированные листья и корешки той самой травы синбан с родного острова Симбы. И делал я это далеко не просто так.

Нет, она не помогала в шаманских практиках, не расширяла сознание и прочая ерундистика, которой оправдывались многие говорящие с духами из моей прошлой жизни. Чушь полная, кстати, заявляю ответственно. Всё куда более прозаично и специфично одновременно.

Вообще аборигены с острова Торино переняли практику курения синбана от того самого предка, коим так гордились. А вот он, в свою очередь, был банально вынужден это делать, чтобы поддерживать свою стабильную человеческую форму. По началу, по крайней мере. Там вообще довольно выкрученная история, с которой мне откровенно лень разбираться, но суть в целом ясна.

Никакого «расслабления» и прочих подобных эффектов и синбана не имелось, кроме разве что весьма приятного сладковатого послевкусия, напоминающего пломбир. Ну и последствий для лёгких, дым вообще весьма негативно влияет на этот орган, что понятно. Но вот для меня, особенно перед употреблением Рамбл Болла, был довольно полезный плюсик. А именно увеличение пребывания в смешанных формах примерно раза в три. Как по мне весьма неплохо. Тем более, что никто не запрещает мне вдыхать дым прямо во время обращения.

Собственно, именно поэтому изначально задуманная мной трость-посох, на которую впоследствии собирался навесить домики для более сильных духов, включая стихийных, превратилась в чересчур длинную курительную трубку-кисэру. Правда ограничиться пришлось лишь четырьмя вместилищами, вместо изначальных двенадцати. Аккурат для четырёх стихий. Аквамариновый мундштук для духа Воды, стальная чаша для духа Огня, гранитная вставка-переходник от деревянной части к стальной для духа Земли и основа из древесины с самой верхушки гигантского дерева с острова Торино для, непосредственно, Венто.

Заготовка для будущей колоды, так сказать. Всё-таки стихийные духи отличаются от остальных своей мощью и обычный домик-бусина для них, по сути, слишком тесный. Та же деревянная сферка, в которой раньше проживал дух Ветра, со временем поблекла, иссохла и потрескалась, не способная уместить в себе всю мощь даже младшего стихийника. Да и вообще, она изначально создавалась для духа Жизни, а никак не Венто. А что будет, когда он войдёт в силу? Деревянная граната у самого горла мне уж точно ни к чему.

Ну а благодаря использованным материалам, отличающимся невероятной крепостью, кисэру вполне подходила в качестве ударно-дробящего оружия. Плюс использовать силы Венто с её помощью становилось легче и чуточку быстрее, чем я и пользовался без зазрения совести. Как сейчас, например, взмахом руки перенаправил потоки воздуха, благополучно избегая выпущенной вблизи пули из пистолета в руках моего противника.

Здоровяк дозорный видимо решил, что в ближнем бою ему со мной не совладать и перешёл на ручную артиллерию. По другому того уродца, что он достал из-за пазухи с каким-то монструозным калибром назвать сложно. Поэтому-то я не рискнул останавливать снаряд, а ведь мог, Венто вполне справлялся с обычными пистолетными и ружейными свинцовыми болванками, предпочтя изменить его траекторию движения. Просто на всякий случай.

Ещё один взмах рукой и огромным клуб дыма, закрывающий обзор, исчез, открывая мне вид на абсолютно пустой зал. В полуразрушенном помещении не осталось ровным счётом никого, кроме меня и бессознательных тел дозорных. Остальные пропали.

— Вот же… — раздражённый цык сам вырвался, вместе с потоком ругательств. Рука залезла в карман и вытащила из него крупную пилюлю, которую я недолго думая затолкал в рот и разгрыз, — Довыпендривался.

С этими словами я вылетел прочь из забегаловки, подгоняемый ветром в спину, буквально, несясь по воздуху длинными прыжками в сторону порта. Я не верил, что дозорные откажутся от нашей поимки. И раз уж на меня они не лезут, то много вариантов для их дальнейших действий не остаётся. Особенно учитывая тот факт, что бывший командующий базой владеет Сору.

***

Когда-то офицер, командующий базой Морского Дозора, полноценный капитан, а теперь главный корабельный старшина, что недалеко от рядового матроса, по фамилии Дэвис был зол как тысяча чертей. Но несмотря на это не терял рассудок. Он, как бы про него не считали, ориентируясь на телосложение, идиотом не был. Идиот бы не дослужился до его бывшего звания за считанные семь лет службы во Внешнем Море, что априори сложнее, чем на Гранд Лайне. Просто потому что шансов выделиться меньше.

Так что этот человек, когда понял, что несмотря на Рокушики и даже Волю Вооружения ему ловить против никому неизвестного пиратишки нечего, то тут же решил переключиться на куда более доступную и, что уж тут говорить, ценную цель. Про Нико Робин и говорить нечего, а тут ещё и впридачу Джюэрли Бонни, которую вовсе приказано взять исключительно живой. За простых преступников, тем более слабых, не дают почти восемьдесят миллионов и уж точно не приказывают взять живьём. А для попавшего в опалу бывшего офицера это и вовсе шанс. Шанс не только вернуть прежнее звание и уважение, но и получить даже больше чем было. Может даже удастся выбить себе перевод в штаб, чем чёрт не шутит?

Именно поэтому Дэвис решился на весьма неприятный и бьющий по репутации сильнейшего трюк. Выстрел из пистолета, чей заряд был специальным образом модифицирован для усиления дымовой завесы, и последующий побег, вместе с заполошной отдачей ряда приказов. Так что теперь девяносто процентов всех дозорных[В1] низших званий, находящихся в его подчинении, устремились на улицы города с приказом перехватить и остановить Тони Чоппера любой ценой.

http://tl.rulate.ru/book/129456/6248438

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода