× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Becoming a magic school mage / Выживание мага в магической академии: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Успешно.

Даже если в душе он проклинал профессора, внешне это никак не проявлялось.

Такова была суть опытного аспиранта.

И Хан сохранил невозмутимое выражение лица и склонил голову.

— Благодарю.

— Не за что благодарить. Ты справился своими собственными силами.

— ...

Несмотря на то, что это была похвала, к горлу И Хана подступил комок.

Буквально только что профессор Волади выстрелил в него сферой с абсолютно серьезными намерениями.

Если бы она попала точно в цель, то как минимум переломала бы кости.

Если бы он поспешно не заблокировал ее, подняв в воздух заклинанием <Малое Управление>, момент был бы поистине критическим.

«Эти профессора просто...».

— Попробуй еще раз.

На этот раз профессор Волади достал и бросил не Камень Духовной Звезды, а обычный железный шар. Прежде чем железный шар размером с кулак успел упасть, на него подействовало заклинание И Хана <Малое Управление>.

— Двигайся!

Железный шар замер в воздухе.

И Хан надеялся, что этот шар случайно отлетит и снесет профессору Волади челюсть, но стоило лишь раз уловить суть <Малого Управления>, как заклинание стало непоколебимым.

Профессор Волади указал рукой вверх.

— Вверх.

И Хан переместил железный шар выше. Хотя тот немного дрожал от нестабильности, двигался он быстро.

— Вниз.

Железный шар снова опустился.

— Влево. Вправо. Один оборот по часовой стрелке. Два оборота против часовой.

Без устали раздавая указания, профессор Волади кивнул.

— Хоть ты и вкладываешь слишком много силы, этого вполне достаточно. Отныне вместо Камня Духовной Звезды мы будем проводить тренировки с этим железным шаром.

— Я ведь еще не научился идеально рисовать круг Камнем Духовной Звезды, это ничего?

— Попробуй еще раз.

И Хан опустил железный шар, влил ману в Камень Духовной Звезды и очертил круг.

— !

На удивление, нарисованный круг оказался куда более совершенным, чем до того момента, как он едва не расстался с жизнью.

— Интенсивный опыт способствует росту мага. Камень Духовной Звезды был лишь вспомогательным инструментом для магов, которым не хватает способностей, так что теперь он без надобности.

— Я понял.

— Снова нарисуй круг железным шаром. Когда твое мастерство немного возрастет, я подготовлю для тебя очередное подобное испытание.

— ...Что?

Профессор Волади считал, что в мире существует два типа людей.

Те, кто застывает на месте перед лицом смертельной угрозы, и те, кто реагирует еще более яростно и проворно.

Для роли боевого мага, естественно, больше подходили вторые, и стоящий перед ним мальчишка из семьи Уоданаз тоже обладал этими задатками.

А раз так, воспользоваться ими было делом само собой разумеющимся.

— ...

Разумеется, со стороны И Хана, услышавшего практически предупреждение об убийстве, чувства были весьма смешанными.

«Да эта школа просто с ума сошла!».

---

Хотя он только что чуть не умер, школьная жизнь продолжала бить ключом.

В конце занятия профессор Волади всучил И Хану железный шар.

— Продолжай рисовать круги при каждой свободной минуте.

— Да.

— И ни на секунду не теряй бдительности.

— ...Что вы имеете... ничего. Я понял.

Выходя из кабинета, И Хан чувствовал некий дискомфорт.

Неужели профессор Волади будет преследовать И Хана и нападать исподтишка?

Конечно, он понимал, что это звучит как безумие, но из-за этой школы у И Хана все чаще развивалась паранойя.

— Долго ждала?

— Нет.

И Хан помахал рукой девочке-полудемону, облаченной в одеяния жрицы.

Это была Тиджилин, жрица ордена Фрисинги.

— Не могли бы вы присмотреть за Тиджилин?

Поскольку в Башне Феникса учились в основном выходцы из духовенства, жили они скромно, и жрец Мехрид беспокоился, как бы растущий организм Тиджилин не истощился.

Получив в обмен на эту услугу три корзины с продуктами, И Хан был твердо намерен сдержать свое обещание.

«Откормлю ее как следует, чтобы при следующей встрече выбить еще корзин».

С этой решительной мыслью И Хан присел рядом с Тиджилин.

Так как уже наступил вечер, небо окрасилось в багровые тона, а горные хребты, окружавшие школу, словно пылали.

«Как было бы прекрасно, не будь это место школой... Погодите-ка. Я же чувствую себя каким-то заключенным?».

И Хан пришел в себя.

И Хан не был заключенным. Разумеется, здесь имелись некоторые тюремные черты, но, в конце концов, это была самая настоящая школа.

— Вот, я принесла жреческое облачение.

— Ох. Спасибо.

И Хан принял одеяние из рук Тиджилин. В качестве благодарности он протянул ей круглую булочку, слегка намазанную мармеладным джемом.

Это была мягкая и сладкая выпечка, не идущая ни в какое сравнение с хлебом, который подавали в школе.

— Мне не нужно.

Однако Тиджилин отказалась.

— Есть какая-то причина для отказа?

— Божество Фрисинга страдает ради нас, поэтому мне совестно в одиночку наслаждаться изысканной едой.

И Хан хотел было сказать: «Что за чушь?», но вовремя остановился. Он вспомнил, что и сам примкнул к ордену Фрисинги.

«Ой. Чуть не прибавил еще один пункт к дурной славе семьи Уоданаз».

И Хан спокойно кивнул.

Заставить есть человека со столь сильной верой — задача не из легких.

Нужно было прощупывать почву постепенно.

— Ах. Какой же этот хлеб безвкусный. Наверное, испортился от старости. Думаю, если съесть это, совесть точно не замучит, правда?

Она покачала головой.

— А эти консервы с солониной просто омерзительны на вкус! Может, хотя бы за них не будет стыдно?

Снова покачала головой.

— Тот, кто испек эту булочку, наверняка вложил в нее всю душу, чтобы угостить тебя, да и создатель джема усердно трудился ради этого. А из-за того, что ты отказываешься, всё это просто пропадет даром...

— ...

«Сработало?».

Увидев, как в глазах Тиджилин мелькнуло чувство вины, И Хан подумал, что его слова возымели эффект.

— ...Стойте. Эти булочки ведь не выпекали специально для меня? Я видела их на витрине в прошлый раз.

«Тц».

И Хан цокнул языком от того, насколько проницательной оказалась Тиджилин.

Еще немного поднажать бы, и дело было бы в шляпе...

Когда И Хан продолжил попытки накормить ее, на лице Тиджилин появилось виноватое выражение.

— Мне правда ничего не нужно. Я скажу жрецу Мехриду, что всё съела, так что вам лучше отдать эту еду кому-нибудь другому.

— Хм...

И Хан призадумался.

На самом деле, для И Хана такой расклад был весьма удобен. Единственное — лгать было немного не по себе.

Жрец Мехрид волновался за Тиджилин и попросил И Хана о помощи (еще и приплатив корзинами), поэтому пренебречь этим поручением было бы свинством.

Если бы речь шла об обещании, данном директору-скелету, он бы нарушил его без малейших колебаний, но жрец Мехрид был добрым человеком.

Пока И Хан размышлял, Тиджилин достала грубую деревянную кружку, бросила туда листья зеленого чая и залила их горячей водой. Вверх поднялся густой пар.

— Постой.

— ?

— Может, я приготовлю немного чая?

Немного подумав, Тиджилин кивнула.

Чувствуя вину за то, что отказалась от еды, она просто не могла отклонить еще и это предложение.

— Да. Спасибо.

— Ты точно будешь пить?

— Конечно. А что...?

— Ничего.

В ордене Фрисинги тоже баловались кофе или зеленым чаем.

Естественно, это были напитки без капли сладости, приготовленные исключительно из кофейного порошка и чайных листьев.

Не только орден Фрисинги отличался подобными странностями; в других орденах дело обстояло точно так же. В основном они употребляли напитки без каких-либо добавок.

Бодрящий эффект кофе или чая позволял жрецам медитировать долгими часами.

Естественно, Тиджилин полагала, что чай, который собирался приготовить И Хан, будет таким же горьким и насыщенным, как зеленый — напитком, способствующим духовному развитию.

Но она глубоко заблуждалась.

«Я наполню его питательными веществами до краев».

И Хан одолжил чайник Тиджилин, налил в него воды, добавил листья черного чая и вскипятил.

Для усиления аромата он слегка перетер и добавил специи вроде имбиря и корицы, полученные в хижине Урэгорыма.

Но на этом всё не закончилось. Когда черный чай закипел, И Хан щедрой рукой насыпал туда сахар. Увидев это, Тиджилин в изумлении приоткрыла рот.

— Что вы делаете?!

— Т-тебе... тебе не по вкусу чай, который я сейчас завариваю? А ведь это секретный рецепт моей семьи!

Произнес И Хан с искренне оскорбленным видом.

От такого выражения лица Тиджилин впала в панику.

— Н-нет. Дело не в том, что он мне не по вкусу, просто это слишком роск...

— Секретный рецепт моей семьи слишком роскошный?!

— ...Ничего...

Тиджилин замолчала, опасаясь, что ее дальнейшие слова могут его ранить. И Хан удовлетворенно кивнул.

Заметив это, Тиджилин бросила на него слегка подозрительный взгляд.

Неужели он притворяется...?

«Что за богохульные мысли лезут мне в голову».

Не мог же И Хан, ее брат по вере и выходец из семьи Уоданаз, лгать, прикрываясь именем собственного рода.

В отличие от нее, полудемона Тиджилин, семья Уоданаз — один из ведущих именитых магических домов Империи.

Тем временем И Хан, закончив возиться с сахаром, влил молоко, завершая приготовление пряного молочного чая.

— Ну вот. Пробуй.

Тиджилин неуверенно и осторожно поднесла чашку к губам. Сладкий, насыщенный вкус, который она ощущала впервые, мгновенно разлился во рту.

«Определенно понравилось».

Заметив, как выражение лица Тиджилин смягчилось, И Хан понял, что напиток пришелся ей по душе.

Еще бы, вкусить нечто подобное после бесконечной горькой и безвкусной пищи — это ли не блаженство.

Тиджилин осушила чашку быстрее, чем ожидалось. И Хан тут же налил ей следующую порцию прямо из чайника.

Тиджилин, не отказываясь, начала прихлебывать чай, но вдруг опомнилась и вздрогнула.

— Неужели ты оставишь недопитым чай, заваренный по секретному рецепту моей семьи...

— Я поняла, хватит уже.

Поняв, что молочный чай зашел на ура, И Хан принялся за следующий напиток.

В кипящую воду он добавил сахар, корицу, какао-порошок и молоко, тщательно перемешал и всыпал кукурузную муку.

Густое варево теперь больше напоминало суп, нежели напиток.

«Поистине дьявольский план».

И Хан поразился собственной коварности.

Начать с простого напитка, а затем подавать нечто, всё больше похожее на суп, шаг за шагом разрушая принципы противника.

Когда суп с какао был готов, И Хан аккуратно положил сверху немного печенья.

К тому моменту, когда Тиджилин это осознала, тарелка уже была вылизана дочиста.

— Раз уж ты поела сегодня, впредь говорить, что не будешь есть, у тебя не выйдет. Отныне приходи сюда в установленное время.

— ...Но к чему говорить об этом с такой пугающей серьезностью...?

И хотя Тиджилин была благодарна мальчишке из семьи Уоданаз за проявленную заботу, эта атмосфера, в которой он совершенно беспричинно разговаривал как настоящий злодей, приводила ее в замешательство.

Любой сторонний наблюдатель решил бы, что И Хан ее шантажирует.

* * *

Ночь.

Время, когда первокурсники с грустными лицами брели по своим комнатам, держась за урчащие животы, или играли в шахматы и карты в гостиной на жалкий кусок хлеба.

Именно в этот час И Хан выходил за двери Башни.

«Я жрец ордена Фрисинги. Я жрец ордена Фрисинги».

Переодевшись в жреческое облачение, И Хан выглядел как типичный студент Башни Феникса, вышедший на молитву.

Цель И Хана была проста.

Найти проход, которым пользовались приходящие в школу посторонние!

Отыщи он его — и смог бы тоже покинуть школу, замаскировавшись под чужака.

«Магию невидимости нужно беречь до последнего. Неизвестно, какие ловушки здесь поджидают».

Причина, по которой он нарядился в жреческое одеяние, несмотря на наличие магии невидимости, заключалась в том, что школа была буквально нашпигована всевозможными ловушками.

Если бы он куда-нибудь забрел и заклинание вдруг развеялось, его жизнь оказалась бы в серьезной опасности.

Чтобы выжить в этом учебном заведении, нельзя полагаться только на один-единственный метод.

«...Что-то я уже сомневаюсь, а в школу ли я вообще поступил?».

И Хану вдруг вновь стало тоскливо.

И как только он до такого докатился...

Первый этаж главного корпуса, обычно переполненный снующими туда-сюда первокурсниками, сейчас был совершенно пуст.

Огромные центральные лестницы, ведущие на второй этаж или в подвал, и коридоры по обе стороны, соединяющие учебные зоны.

В свете дня всё это выглядело благородно и изысканно, но погрузившись во тьму, излучало зловещую ауру.

«Если здесь и ходят наемные рабочие извне, то, скорее всего, через первый этаж».

И Хан бросил взгляд на зону позади центральной лестницы.

Там располагались банкетный зал и просторный холл. Поскольку это была не учебная зона, первокурсники не ступали туда со дня церемонии поступления.

— ...?!

В тот же миг И Хан от неожиданности вздрогнул.

Далеко впереди, во тьме, какой-то другой студент крадучись направлялся за центральную лестницу.

http://tl.rulate.ru/book/129083/8814294

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода