Готовый перевод Harry Potter and the Fifth House / Гарри Поттер и Пятый дом - Архив: Глава 4. Часть 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тайлер рассказал, что, хотя он никогда раньше не исцелял людей, кроме порезов и синяков, когда он читал Гарри, он видел его как большую дикую кошку. Насколько Тайлер мог судить, льва. Тайлер признался, что общался с подобным существом лишь однажды, когда успокаивал натруженного льва в зоопарке. Этот лев был одним из несчастных животных, содержавшихся в зоопарке, который больше заботился о прибыли, чем о заботе. Лев проявлял все признаки беспокойства. По его повторяющимся покачиваниям головы было очевидно, что он сходит с ума от скуки, находясь в совершенно неадекватном цементном вольере, в котором не было возможности для прогулок и очень мало тени. Тайлер был, мягко говоря, огорчен, обнаружив, что обезьяны, мартышки и слоны страдают в таких же плачевных условиях.

Тайлер каким-то образом призвал животных прийти к нему. Он не знал, как ему это удалось, но каким-то образом он дал каждому животному возможность вырваться на свободу. Тайлер представлял естественную среду обитания каждого животного по просмотренным журналам и мысленно давал каждому из них эти картинки. Все животные выглядели очень довольными. Тайлер успешно убедил смотрителей зоопарка начать предоставлять животным более естественные стимулы, угрожая разоблачить их отсутствие должного ухода за животными. Со временем Тайлер подружился с новым смотрителем зоопарка, и условия его работы быстро улучшились, поскольку он экономил деньги зоопарка, так как животные меньше подвергались стрессу и, соответственно, меньше болели.

«Ты чувствуешь себя не в своей тарелке, Гарри, как тот лев, но... Я почти почувствовал крылья, как у птицы, с помощью которых ты мог бы улететь, но сейчас это тебе недоступно, так что ты чувствуешь себя как лев в клетке, которого не выпускают». Тайлер в одном предложении передал то, что Гарри чувствовал каждую минуту, проведенную с Дурслями, а сейчас особенно, когда он был прикован к постели.

У Гарри было столько вопросов без ответов, но у него не было возможности рассказать Тайлеру о своих снах о львах и крылатых львах. Он почему-то верил, что Тайлер не сделает поспешных выводов о том, что он не в себе.

В этот момент появились Рон, Гермиона и миссис Уизли. Миссис Уизли сразу же взяла на себя все заботы, распушив его подушку и заверив, что это был всего лишь ужасный сон. Конечно, они не знали, насколько ужасный, но им сказали, что он проснулся с криком.

Гермиона, которая заплела волосы в косичку и всё ещё была одета в пижаму, похожую на ту, что носят младенцы, первой перешла к делу. «Что случилось, Гарри?» Она была полна беспокойства.

«О н-ничего», - прохрипел он. Он действительно чувствовал потребность в облегчении боли. Тайлер посмотрел на часы и, словно в ответ на его недовольство, объявил. Вы должны получить порцию зелья профессора Снейпа в ближайшее время. Но есть и хорошие новости: он прислал сообщение, что вы должны выпить их оба, и больше никаких иголок в бедро».

Вошли доктор Грин и Стефани. «Тайлер, сейчас три часа ночи. Когда закончим здесь, вернемся с тобой в общежитие». Она тепло обняла Тайлера. «Гарри, я просто пришла дать тебе лекарство... зельеварение», - поправила она. «Посмотрим, как ты будешь глотать.

Впервые за время пребывания в Св. Мунго его поддерживали. Доктор Грин искал кнопку или рукоятку, чтобы подпереть кровать. Он озадаченно посмотрел на миссис Уизли.

«Хорошо, Гарри, мы готовы. Сначала тебе будет немного неудобно на груди, но пора двигаться. Aciavoo!» Миссис Уизли скомандовала кровати, которая начала медленно поднимать Гарри. Гарри закрыл глаза, ожидая дискомфорта, о котором предупреждал доктор Грин, но вместо этого почувствовал себя прекрасно. Его спина слегка вытянулась. Он почувствовал, как из груди и ребер уходит давление. Он сам снял кислородную маску и поднес лекарство к губам. Оно прошло гораздо мягче, чем когда профессор Снейп вливал его в горло лежа. Глотать было очень трудно, но он справился с этим без труда.

Было приятно, что рот и нос ничем не закрыты. Он чувствовал вмятины от маски. Челюстная кость зажила, а с многочисленных порезов на лице и теле от веток упавших деревьев сняли швы. Впервые Гермиона и Рон увидели его лицо полностью с конца последнего семестра в Хогвартсе. Все они оценивающе смотрели на него: распухшая щека и челюсть, порезы и синяки, но всё тот же прежний Гарри.

Зельеварение подействовало сразу же, как и при инъекции, за что Гарри был ему благодарен, ведь он заметил, что доктор Грин взял с собой шприц на всякий случай.

«Продолжайте в том же духе, Гарри, и, возможно, завтра я даже разрешу вам отведать желе». Доктор Грин говорил о желе так, словно это было любимое блюдо Гарри. На самом деле Гарри никогда не любил желе, но теперь, когда он подумал об этом, ведь он не ел и не пил ничего почти три недели, желе казалось ему все лучше и лучше.

«Не волнуйся, дорогой, - успокаивала миссис Уизли, как умела, - как только ты сможешь есть, ты получишь все, что захочешь». Гарри улыбнулся ей, вспомнив, как, когда он приходил в нору, выглядя худее, чем следовало, она готовила все его любимые блюда, чтобы он снова стал стройным. Каждый раз, когда Гарри приезжал от Дурслей с изможденным видом, миссис Уизли жалела, что не может их проклясть. Она не была впечатлена инцидентом с тонной языковых ирисок, но втайне чувствовала, что Дурсли заслужили это, и удивлялась, как Гарри удавалось все эти годы обходиться без новых случаев сильной магии несовершеннолетних, как, например, взрыв его тети Мардж до размеров гостиной на третьем курсе.

«Хорошо, теперь, когда вы откинулись, давайте посмотрим на вашу грудь», - сказал доктор Грин. Он подышал на свой стетоскоп, чтобы согреть его, что миссис Уизли очень одобрила. Расстегнув пижамную рубашку, Гарри впервые увидел хирургический разрез на своей груди. Вновь обретенный аппетит пропал так же быстро, как и появился, когда он увидел бесчисленные скрепки. Гарри казалось, что его сейчас стошнит. Теперь он понял, почему Гермиона так нехарактерно бестактно отреагировала на то, что впервые увидела его грудь.

http://tl.rulate.ru/book/129018/5574205

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода