После того, как план битвы был готов, Лун Тянь попросил всех подготовиться.
Когда посторонних не было, Лун Тянь поделился своей идеей с Цзя Сюй и получил его поддержку. Этот шаг был рискованным, но в долгосрочной перспективе выгода перевешивала.
Что касается безопасности Лун Тяня, он мог полагаться только на защиту множества мастеров.
– Ваше высочество, варвары не едины. Этот шаг можно использовать как пробный. Если все получится, мы сможем использовать их в своих целях в будущем. Это откроет новые возможности, – сказал Цзя Сюй. – Простое убийство – лишь временное решение. Чтобы добиться долгосрочного мира и стабильности, нужно изменить варваров в корне. Тогда они станут лучшим источником кавалерии. Благодаря географическому положению, мы сможем создать плацдарм против государства Лян.
Именно поэтому Цзя Сюй поддержал авантюру Лун Тяня.
На самом деле, лучшим исполнителем этого плана был бы Хо Цюйбин. Лун Тянь считал, что его умение обращаться с варварами сильнее, чем у Жань Миня. В конце концов, речь шла о кавалерийской битве, а Хо Цюйбин был непревзойденным в молниеносных рейдах.
Но сейчас Хо Цюйбину нужно было защищать государство Лян, поэтому пришлось отложить его участие.
Сначала Лун Тянь хотел заменить Хо Цюйбина Юэ Фэем, но армия двора в Цинчжоу оставалась угрозой, и Лун Тянь беспокоился о Лу Бу, поэтому пришлось обойтись без замены.
Все было готово, и на следующее утро Лун Тянь, Жань Минь, Цзя Сюй, Ли Юаньба, Яо Юэ, Лянь Син и другие во главе 50-тысячной кавалерии покинули город Гуаннин.
Оборона Гуаннина была полностью доверена Бай Ци и Чэнь Цинчжи, а Дянь Вэй и Ювэнь Чэнду остались им помогать.
50-тысячная кавалерия взяла достаточно стрел, но мало еды. Во-первых, Лун Тянь мог обеспечить их всем необходимым в любой момент, а во-вторых, битва должна была быть гибкой и мобильной. Если чего-то не хватит, можно было просто захватить это у варваров, чтобы они почувствовали вкус смерти.
Через три дня армия углубилась в степь.
– Господин, разведчики донесли, что впереди варварская конница. Вероятно, это авангард, атакующий Гуаннин, – доложил воин.
Обе стороны шли кратчайшим путём, поэтому встреча была неизбежна.
– Сколько их? – спросил Лун Тянь.
– Ваше величество, около ста тысяч. Прикажете вступить в бой и задержать их?
Появление варваров требовало немедленной реакции – заблокировать их и задержать продвижение.
– Нет, мы обойдём их стороной. Эти сто тысяч оставим Чэнь Цинчжи. Нам нужно как можно быстрее достичь сердца варварских земель.
Подумав, Лун Тянь отказался от боя. Сейчас не время раскрывать себя. Если привлечь внимание всей варварской армии, цель этой вылазки будет труднодостижима.
По приказу Лун Тяня армия обошла варваров стороной.
Лун Тянь и его отряд миновали варварское войско и продолжили путь вглубь вражеской территории. По пути им попадались небольшие разрозненные племена.
Собрав информацию, Лун Тянь приказал убивать всех варваров, включая стариков, детей и женщин.
Не только из мести, но и ради сохранения тайны.
Через несколько дней отряд Лун Тяня углубился в варварские земли, и поселения стали встречаться почти на каждом шагу.
– Ваше величество, разведка доложила, что эти варвары принадлежат к небольшому племени Чжагана, подчинённому племени Чаэрхань, – сообщил воин. – Это небольшое племя, численностью чуть больше миллиона человек. В паре десятков ли от нас находится их главное поселение.
По пути было собрано много информации о расположении вражеских племен.
Это было первое крупное варварское племя, встретившееся на пути Лун Тяня.
– Население больше миллиона. Если вычесть стариков, женщин и детей, у племени Чжагана наберётся максимум пара сотен тысяч воинов. Сейчас варвары атакуют Ся и Лян, поэтому войска этого племени наверняка отозваны. Думаю, у них осталось не больше пятидесяти тысяч воинов, – предположил Лун Тянь. – Быстрой атакой мы уничтожим основные силы противника и сможем выиграть эту битву.
Размышления Лун Тяня отражали особенность варваров – в случае войны они мобилизуют войска из всех племен.
– Жань Минь, уничтожь всех варваров, чтобы не привлекать внимания. Отправьте людей на разведку, чтобы точно определить местоположение племени Чжагана. Нанесём удар этой ночью.
Лун Тянь предположил, что Чэнь Цинчжи и Бай Ци уже вступили в бой с варварами. Чтобы облегчить их положение, нужно устроить переполох и на этой стороне.
Наступила ночь. Пятьдесят тысяч всадников Чжэньбэйской армии тихо ели сухой паек, отнятый у варваров. Разводить огонь и готовить еду сейчас было нельзя.
– Ваше Высочество, всё разведано, – доложил Жань Минь.
– Хорошо, Жань Минь, ждём поздней ночи и тогда начинаем. Эта битва должна наделать много шума. Никого не убивать. Пусть несколько варваров уйдут и разнесут весть о нашем вторжении в степь, – приказал Лун Тянь.
Уже было убито достаточно людей, что могло вызвать у варваров настороженность, но шум был слишком мал. Жизни около миллиона человек из племени Чжагана должны были привлечь их внимание.
Ночь становилась всё темнее и темнее. Почти ничего не было видно, кроме яркой луны в небе. Варвары племени Чжагана уже спали. В племени было тихо, если не считать редких женских криков. Даже солдаты-варвары, стоявшие на страже, клевали носом.
Вдруг земля задрожала.
– Это кавалерия! Нападение! – закричали варвары.
Все варвары были всадниками и привыкли к подобным вибрациям. Племена варваров, большие и малые, постоянно воевали друг с другом из-за ресурсов. Взлеты и падения племён были обычным делом. В этом народе, уважающем силу, восхищались сильными, и сдача сильному не считалась унижением, а, скорее, почиталась за честь. Именно поэтому Лун Тянь был уверен, что сможет завоевать сердца некоторых варваров.
Несмотря на то, что некоторые быстро осознали опасность, без подготовки броситься в бой было практически невозможно. Воины Чжэньбэйской армии ненавидели варваров. Теперь, когда они получили преимущество, они атаковали ещё быстрее и яростнее. Независимо от того, были это настоящие варвары или нет, они без колебаний рубили мечами всех, кто попадался им на глаза.
В мгновение ока племя Чжагана оказалось в кровавой буре, кровь лилась рекой.
Когда вождь племени Чжагана получил известие о нападении, он немедленно организовал людей для защиты, но, увидев, что против них выступает хорошо вооружённая кавалерия царства Ся, он замер.
Весть о нападении варваров на царство Ся облетела всю степь, и племя Чжагана также отправило половину своих воинов участвовать в набеге. Как кавалерия Ся нашла их в глубине степи? Такого ещё никогда не было.
Грохот и крики вывели вождя из оцепенения. Сейчас не время думать, нужно было найти способ дать отпор. Боеспособность кавалерии царства Ся была ограничена. Только личная армия, такая как армия Феникса, которую тренировали любой ценой, могла сравниться с варварами в боевых навыках.
После короткой паники люди из племени Чжагана воспрянули духом и начали сражаться.
http://tl.rulate.ru/book/128821/5670827
Готово: