«Он же из чистого золота, разве нет?» — проворчал Гарри, ставя свой котел на землю. «Здесь полно подозрительных типов, которые крадутся и следят за людьми. Половина из них, наверное, воры», — благочестиво сказал Гарри.
Снейп откинул голову назад, как будто его ударили. Он не ожидал, что разговор зайдет о том, что ученик обвинит его в воровстве. Тем не менее, у него был опыт общения с отцом Поттера и его так называемыми шутками. Он не собирался отвлекаться.
«И почему, мистер Поттер и мистер Долгопупс, вы не могли использовать школьный котел, и, кстати, почему вы несли его в башню Астрономии, а не в подземелье Зельеварения?» — спросил Снейп, готовый поймать их на лжи, пассивно используя Легимансию, чтобы уловить первый намек на обман.
Гарри ухмыльнулся. «Ну, мы с Невом в этом году уже взорвали четыре котла».
«Пять», — поправил Невилл.
Четыре!» — возразил Гарри. «Последний треснул, потому что какой-то идиот наложил на него ледяное заклинание на уроке перед нашим, вместо того чтобы дать ему остыть и подождать, пока он начнет кипеть. Я не виноват в этом», — возразил Гарри.
«В любом случае, никто не даст нам золотые котлы, которые в лаборатории зельеварения зарезервированы для студентов, сдающих ЖАБА».
Снейп поморщился, вспомнив, как двое детей поработали над его драгоценными котлами. Хотя они не делали этого специально, оба до недавнего времени испытывали трудности с контролем над своими заклинаниями и действительно оказывались опасными при приготовлении более сильных зелий. Он был уверен, что скорее уволится, чем позволит этим жестоким барсукам приблизиться к золотым котлам, которые были плодом десяти лет экономии и скупости в его бюджете на зелья.
— Зачем тебе золотой котел, и почему в башне Астрономии, Поттер, перестань уклоняться от ответа, — резко спросил Снейп.
— Нам нужны данные о звездах, основанные на месяце твоего рождения, а у Гарри и у меня один день рождения, поэтому логично, что мы вместе готовим зелье «Понимание анимагов».
Не имеет смысла варить зелье в девятнадцати этажах от того места, где нужно измерять время каждого шага», — сказал Невилл.
«К тому же оно воняет!» — вставил Гарри.
«К тому же оно воняет», — согласился Невилл.
Снейп вспомнил маленькую банду анимагов-идиотов Джеймса Поттера и снова усмехнулся. Это было так похоже на Поттера. Он открыл рот, чтобы сказать им, что это незаконное зелье без подписанного разрешения главы факультета, но Гарри успел вытащить из кармана разрешение Невилла и протянул оба. Невилл сильно потел, так как ему все еще приходилось держать котел и у него не было свободных рук. Снейп знал, что его обманывают, они не могли не знать о драконе, которого пронесли в башню, но если его не было у Поттера, то у кого же?
С лестницы донесся голос.
«Профессор Снейп! Грейнджер и Булстроуд нашли еще один котел и бегут по лестнице на шестой этаж!» — крикнул Драко.
Снейп широко раскрыл глаза. На шестом этаже был секретный проход, ведущий на девятый этаж башни Астрономии. Поттер и Долгопупс задерживали его!
Снейп повернулся и бросился вверх по лестнице, готовый поймать девочек, достаточно глупых, чтобы думать, что они смогут одолеть Се́веруса Снейпа. Он сыграл на противостоянии Дамблдора и Волан-де-Морта и остался жив. Ни один первокурсник не сможет выставить его дураком!
«Хуп, хуп, хуп, хуп!» — скандировали девочки, бегая по лестнице, как пони на выставке, с котлом между ними.
«Стой! Брось носилки!» — прорычал Снейп, почти задыхаясь, когда догнал их.
«Это будет...» — сказала Гермиона
(и это была правда)
«Неразумно», — сказала Милисент. (тоже правда)
Внутри общего железного котла яйцо сильно раскачивалось из стороны в сторону.
Снейп устал от того, что ему указывают, что делать. Дети играли в игры и думали, что это не имеет никаких последствий. Глупые дети играли в игры, не подозревая, что цена этих игр иногда бывает не просто смехом, а невинной кровью. В памяти Снейпа всплыли воспоминания о том, как он сам чуть не погиб из-за шутки Мародеров, и в его душе зародилось что-то уродливое. Снейп достал Волшебную палочку и приготовился переместить незаконного дракона из мира живых в мир вещественных доказательств и потенциальных ингредиентов зелий.
«Я бы не стала», — сказала Гермиона (и это была правда).
«Делать это», — серьезно закончила Милисент. (тоже правда)
«Сектумсемпра!» — взревел Снейп, когда его режущее заклинание ударило по яйцу, разрезав его пополам и заставив котел зазвенеть.
«Вот он, профессор», — сказала Гермиона (ложь!).
«Как вы приказали», — сказала Милисент (еще одна ложь!).
Из яйца вырвался очень разъяренный Пивз, полтергейст. Злой из-за того, что попал в ловушку по приказу профессора Снейпа, Пивз решил нарушить правило «не разыгрывать профессоров», которое заставил его соблюдать Кровавый Барон.
«Снейпи запер Пивзи? Тогда штаны Снейпу!» — воскликнул Пивз, срывая с Снейпа штаны и нижнее белье до щиколоток, а затем натягивая его мантию на голову. Затем Пивз начал крутить профессора Снейпа по кругу, а тот начал стрелять проклятиями из своей палочки, пока наконец не проревел громкое «Экспекто Патронум», и большая серебряная лань погналась за Пивзом по лестнице, мимо Долгопупса и Поттера, которые все еще с трудом поднимались по лестнице со своим тяжелым грузом.
Снейп подтянул штаны, а две первокурсницы обменялись улыбками и сказали:
«Это было» — сказала Гермиона (правда)
«Блестяще!» — сказала Милисент (тоже правда)
Направив свою палочку на пару, он холодно произнес: «Финита инкантатум», и иллюзии, покрывавшие Фреда и Джорджа Уизли, исчезли, показав пару, которая имитировала первокурсниц.
«Уизли», — прошипел Снейп.
«Что вы делали и почему вы были зачарованы как первокурсницы? Его глаза вспыхнули темной силой, и его легимантия надавила на них.
«Мы собирались взять Пивси», — сказал Фред (правда).
«На вершину башни», — сказал Джордж (правда).
«А потом сбросить его!» — сказали оба (тоже правда).
Снейп проигнорировал тот факт, что полтергейста нельзя сбросить с высоты, так как он уже был духом, и перешел к ключевому моменту, касающемуся контрабанды драконов.
«Почему, — произнес Снейп с серьезностью судьи, выносящего смертный приговор, — вы переоделись в мисс Грейнджер и мисс Булстроуд?»
http://tl.rulate.ru/book/128360/7069525
Готово: