Готовый перевод Harry Potter/The Serpent's Tongue / Гарри Поттер/Язык змеи: Глава 3. Часть 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джеймс и Алекс ухватились за возможность, когда Лоулесс повернулся, чтобы поговорить с симпатичной пятикурсницей, и поспешно подошли к Кулио в Прихожей.

«Привет, Кулио. Я слышал, ты можешь помочь нам попасть в клуб азартных игр?» сказал Джеймс, переходя сразу к делу.

Кулио удивленно посмотрел на него: «Джеймс Поттер, верно?» Он нахмурился.

Джеймс кивнул.

«Ты ведь понимаешь, что не должен говорить об этом на людях?» спросил Кулио, глядя через плечо на Лоулесса.

«Прости, я знаю, но я слышал, что ты можешь нам помочь». Джеймс быстро продолжил.

«Может быть... но я не оказываю услуг бесплатно, ты же знаешь». сказал ему Кулио.

«Нам просто нужно, чтобы ты помог одному из нас попасть внутрь, а потом мы сможем обменяться рекомендациями. Как ты сделал это для Фредди». Джеймс сказал старшему мальчику.

«Чем вы можете мне помочь?» спросил Коллио, скептически подняв бровь.

«Э-э... Что тебе нужно?» нервно спросил Джеймс, заметив, что Лоулесс снова повернулся к ним.

«Сделать предложение? Это бартерная система». сообщил ему Кулио.

Джеймс задумался: «Мой дядя владеет компанией „Уизли Волшебные Колеса“. Я мог бы достать для вас какую-нибудь классную вещь. Или скидку».

Кулио рассмеялся: «Извини, Поттер, я заключил точно такую же сделку с Фредди. У меня есть все продукты Уизли Wizarding Wheeses, которые мне только могут понадобиться. Не думаю, что в данный момент я могу чем-то помочь».

К ним присоединился Лоулесс: «Что здесь происходит?»

«Ничего, Наклз. Пойдемте. Удачи, Поттер». Кулио махнул рукой, когда Наклз недоверчиво посмотрел на них.

Джеймс тоже помахал рукой, когда они уходили,

«Что ж, могло бы быть и лучше». Он вздохнул.

«Могло быть и хуже...» Алекс помрачнел: «Наклз смотрел на нас, как на кусок мяса».

Наступил Хэллоуин, и Джеймс помахал Блу и Алексу на прощание, когда они поспешили выйти на улицу под мелкий дождь. Он знал, что всегда мог улизнуть, воспользовавшись тайным ходом, но, учитывая все те неприятности, в которые он уже попал, это не стоило того. В любом случае, это был всего лишь Хогсмид.

Джеймс направился обратно в общую комнату, чтобы посмотреть, кто еще не идет в Хогсмид. В худшем случае он всегда мог поговорить с Альбусом. В последнее время младший брат все больше и больше действовал ему на нервы. Каждый раз, когда он пытался поговорить о чем-нибудь секретном, Альбус появлялся с вопросами. Он также знал, что Альбусу все еще интересно, что произошло в прошлом году, но, по крайней мере, он мог верить Роузу, что тот не нарушит своего обещания. В этом и заключалась его проблема: Альбус был слишком любопытен. Он всегда задавал вопросы.

Джеймс вздохнул. С отъездом Роуз Альбус все чаще стал крутиться вокруг Джеймса и его друзей, и Джеймсу это надоело. Он не хотел ссориться, но не мог говорить ни о чем в присутствии Альбуса.

Он уже подходил к портретному отверстию, когда из него торопливо вышел Ренджи. Он не заметил Джеймса и направился в другую сторону. Джеймс уже собирался окликнуть его и спросить, идет ли он в Хогсмид, но внезапная мысль заставила его остановиться. Если Ренджи не собирался в Хогсмид, то куда же он направлялся?

В игорный клуб. Вот куда.

Джеймс пытался выяснить его местоположение, но пока безрезультатно. Теперь ему представилась прекрасная возможность, о которой он раньше даже не задумывался. Он просто последует за Ранги, и тот приведет его прямо к входу.

Он тихо проскользнул за Ранги, следуя быстро, но осторожно, чтобы не наделать шума. Вслед за капитаном квиддича он поднялся по нескольким лестничным пролетам, пока наконец не оказался на седьмом этаже. Он держался на безопасном расстоянии от Ренджи, но старался не потерять его в извилистых коридорах.

Ренджи исчез за углом, и Джеймс поспешил его догнать. Быстро завернув за угол, он неожиданно оказался прижат к холодной каменной стене, а палочка - к его горлу. Он даже не успел вскрикнуть от шока.

«Джеймс!» воскликнул Ренджи, ослабляя хватку: «Что ты здесь делаешь?»

Джеймс задыхался и потирал шею.

«Знаешь, если хочешь следовать за мной, тебе придется постараться!» Ренджи усмехнулся, но потом остановился: «А зачем ты вообще за мной шел?»

«Я подумал, что ты можешь пойти в игорный клуб». признался Джеймс, прислонившись к стене и восстанавливая нормальный ритм сердца.

Ренджи рассмеялся: «О, жаль разочаровывать. На сегодня у меня запланированы другие дела. Иди сюда, я хочу тебе кое-что показать».

Джеймс подошел к пустому участку стены и с недоумением наблюдал, как Ранги трижды прошелся вверх-вниз. Затем, к изумлению Джеймса, на пустом месте появилась большая дверь. В Хогвартсе часто происходили странные вещи, но Джеймс никогда не видел такого и даже не слышал о подобном. Ренджи быстро ухмыльнулся, затем повернулся и толкнул дверь,

«Добро пожаловать, Джеймс, - гордо объявил он, - в мой зал!»

Джеймс оглядел волшебную комнату. Она была оформлена так же, как и современный спортзал маглов. Яркие окна, которых Джеймс никогда не видел снаружи замка, пропускали потоки яркого солнечного света, освещавшего тренажеры, баскетбольные кольца, снаряжение для квиддича, плакаты спортивных команд, как волшебных, так и магловских, и пыхтящего на одной из беговых дорожек друга Ренджи - Освина.

«На улице идет дождь...» тускло подумал Джеймс.

«Ну, а ты что думаешь?» спросил Ренджи, гордо повернувшись к нему лицом.

«... Вау...» только и смог вымолвить Джеймс.

«Этот Джеймс - легендарный Выручай-комната. Или я так думаю. Я имею в виду, что слышал только об одной комнате с такими качествами... не так уж важно, как она называется...» Капитан задумчиво смотрел, как Джеймс бродит среди тренажеров.

«Как вы нашли это место?» спросил Джеймс с трепетом.

http://tl.rulate.ru/book/127682/5486620

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода