Готовый перевод Harry Potter/The Serpent's Tongue / Гарри Поттер/Язык змеи: Глава 2. Часть 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Альбус чувствовал, как сильно бьется сердце в груди, и ему казалось, что он уже несколько часов летит. Надеюсь, все те тренировки, которыми он занимался с Филипом всю неделю, наконец-то принесли свои плоды. Вдалеке слышались радостные возгласы его друзей. Но он не хотел смотреть на них, не сейчас, не тогда, когда он так нервничает. Ему нужно было сосредоточиться.

Он занял свою позицию. Наконец-то он смог понять, что Молли имела в виду, говоря о младенцах, когда они появились у него за спиной. Он чуть не рассмеялся, когда увидел куклу Джеймса, и это заставило его почувствовать себя немного спокойнее. Он глубоко вздохнул, когда раздался свисток.

Через мгновение Альбус обнаружил дюжину Бладжеров, несущихся к его подопечному. Он закружился на метле, отражая Бладжеры как можно быстрее. Сквозь непрерывный поток твердых черных шариков он слышал, как Молли энергично посылает их обратно в него, и при каждом ударе в воздухе раздавался звук «твак!». Он метался из стороны в сторону, стараясь успеть защитить всех малышей сразу. Лоб пощипывало от соленого пота, руки болели, но он не останавливался.

Если это и значит быть Биттером в команде Гриффиндора, то он еще не был уверен, что готов к этому. Паника затуманила его голову, и он пропустил пару Бладжеров. Тогда он тряхнул головой - ему нужно было сосредоточиться. Он знал, что сможет это сделать, если очень постарается. Он готовился к этому моменту все лето, и теперь не мог сдаться.

Альбус почувствовал, как его подстегивает решимость. Он сосредоточился на Молли и на том, куда она посылает каждого Бладжера - влево, вправо, снова влево, влево, вправо - он чувствовал, как колотится его сердце, но голова была ясной, а разум внимательным. Он едва успел увернуться от Бладжера, попавшего ему в голову, как тот врезался в малыша Пэдди позади него. Он на мгновение отвлекся, и еще один Бладжер врезался ему в левую ногу. Он вскрикнул от боли.

Он крепко сжал метлу в одной руке и биту в другой. Он мог сделать это! Он сможет справиться с болью. Он стряхнул ее. Снова сосредоточился. Он отразил особенно сложный удар и перевернулся в воздухе. Его уверенность росла. Еще один Бладжер взлетел к нему, и он с размаху отправил его обратно. Он увидел, как на лице Молли отразилось удивление, когда она уклонилась от него. Затем она усмехнулась, и Альбус тоже усмехнулся, когда Ренджи дал свисток, объявляющий перерыв.

Альбус опустился на землю, его охватило облегчение, твердая земля встретила его ноги, и он был измучен, но странно доволен. Он знал, что произвел впечатление на Молли тем, что дал отпор, и, несмотря ни на что, гордился своим выступлением. Он оглянулся на манекены, некоторые из них, похоже, получили незначительные повреждения, но все остались целы. Он чуть не рассмеялся, увидев, что рука Джеймса безвольно повисла на боку, но, судя по всему, он проделал неплохую работу.

Джеймс наверняка скажет, что я специально пропустил этот удар". подумал Альбус, продолжая ухмыляться.

Альбус услышал радостные возгласы своих друзей, и ему стало интересно, а не подбадривали ли они его все это время, ведь он их не слышал. Он спустился на землю, когда рядом с ним появился Фред,

«Неплохо, коротышка! Похоже, нам придется подождать и послушать, что скажет капитан, а? Кто знает, может, ты станешь четвертым в семье, кто попадет в эту команду!»

Альбус усмехнулся.

http://tl.rulate.ru/book/127682/5434549

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода