Готовый перевод Harry Potter/The Serpent's Tongue / Гарри Поттер/Язык змеи: Глава 2. Часть 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джеймс с опаской подошел к манекенам и густо покраснел, когда заметил свою собственную куклу-младенца, сидящую на крошечной метле в пять раз больше, чем в жизни, с копной темных волос и щечками, как у херувима. Он даже был уверен, что знает, с какой фотографии это было сделано - с той, где он был изображен на игрушечной метле в Норе, когда ему было около двух лет.

Фред, Бенито и Пэдди, Охотники, уже начали таранить своих кукол, сталкивая их друг с другом в воздухе. Это выглядело так, будто малыши сражаются на своих детских метлах.

Ренджи дал свисток, и Джеймс поспешил обратно.

«Готова команда?» спросил Ранги, ухмыляясь.

Джеймс был уверен, что, несмотря на свою серьезность, Ранги действительно получает от этого удовольствие.

«Молли! Вызови первого игрока!» позвал Ранги, и Молли вернулась с растерянным видом четверокурсника. Несомненно, Молли уже объяснила ему его абсурдные инструкции на улице.

«Выпускайте Бладжеры!» весело крикнул Ранги, и Джеймс наклонился, чтобы освободить Бладжеры из ближайшего квиддичного чехла.

«Защитите малышей от Бладжеров...» пробормотал про себя четверокурсник, пристегивая защитное снаряжение и взлетая.

Как только все Бладжеры были выпущены. Джеймс и остальные члены команды направили свои палочки на манекены и начали их левитировать. Каждый игрок левитировал свой собственный манекен, кроме Молли, которая была высоко в воздухе вместе с четверокурсником. Освин взяла управление на себя.

На самом деле четвертый курс был не так уж плох. К концу его испытания никто из малышей не получил серьезных травм, за исключением Бенито, чья голова болталась в стиле Почти Безголового Ника. К счастью, Бенито нашел это крайне забавным и начал истерически смеяться, а Ранги сделала несколько быстрых заметок, и четвертый курс довольно быстро удалился.

Испытание продолжалось в том же духе. Некоторые из гриффиндорцев, участвовавших в испытаниях, были просто ужасны. Команде не разрешалось уворачиваться от Бладжеров, и Джеймсу было очень неприятно видеть, как его двухлетнего ребенка бьют и уродуют в небе над головой. Между раундами Ранги восстанавливал манекены взмахом своей палочки, пока Молли переводила дух, пила воду и подгоняла нового игрока. Это была тяжелая работа, и они пока не нашли никого, кто был бы так же хорош, как Молли или прошлогодняя колотушка Астра Хьюз, которая закончила школу в июне.

Хотя было еще довольно рано, вокруг поля уже собралось несколько зрителей. Джеймс надеялся, что ни у кого из них не было достаточно хорошего зрения, чтобы разглядеть манекены с другой стороны поля.

Он заметил Уилла, сидевшего в одиночестве на одном конце трибуны, и Сору Вуд, наблюдавшую за игрой с другим первокурсником, который выглядел довольно незаинтересованным и слегка дрожал на холодном ветру. Джеймс также заметил Филипа, Розу и другую подругу Альбуса - Аманду, которые сидели недалеко от центра и выглядели взволнованными.

Альбус стоял в очереди гриффиндорцев, терпеливо ожидая своей очереди на участие в соревнованиях по квиддичу. Когда он подошел к выходу, ему стало плохо, и он крепко сжал обеими руками свою метлу.

Он не мог видеть чужие испытания, но большинство студентов здесь были старше его, намного выше и сильнее его.

Появилась его кузина Молли. Она выводила на поле каждого игрока по очереди. Она также отпугивала тех, кто не воспринимал испытание всерьез, и всех первокурсников, которые пытались пробраться внутрь. Она предупредила их, что испытание опасно, и Альбус все время размышлял об этом, пока ждал. Возможно, он не слишком ошибся с драконом.

«Готовы?» потребовала Молли. Было ясно, что она не собирается проявлять к нему благосклонность только потому, что он его родственник.

Альбус последовал за ней.

«Твоя задача проста». Я выпустила в тебя двадцать восемь Бладжеров, а ты отразил их, чтобы защитить себя и детей».

По ее скучающему голосу Альбус понял, что Молли уже объясняла ему все это больше раз, чем хотелось бы, и все же он был уверен, что она ошиблась. "Какие дети? подумал он про себя, но спрашивать не стал: по выражению лица Молли можно было понять, что ей надоело отвечать на вопросы.

«Если вам нужно защитное снаряжение, вы можете воспользоваться им». Она окинула его быстрым взглядом с ног до головы: «Оно вам понадобится». добавила она, когда они вышли на поле.

Альбус ничего не ответил, он был слишком занят мыслями о том, что двадцать восемь выстрелов Бладжера - странное число для финиша, почему бы не сделать тридцать или даже сорок, по двадцать штук каждого Бладжера? В этот момент он заметил, что Бладжеры уже летят по небу. Молли не хотела отразить двадцать восемь ударов Бладжера, она хотела отразить двадцать восемь Бладжеров сразу.

Альбус постарался скрыть тревогу на лице и быстро направился к защитным приспособлениям: похоже, Молли была права. Оно ему понадобится.

Альбус был одним из последних учеников, участвовавших в испытаниях. Джеймс видел, как он испуганно озирается, но по мере приближения к нему набирался сил. Нацепив шлем и накладки на локти, колени и голени, Альбус отправился в путь.

Джеймс хотел пожелать ему удачи, но знал, что Ренджи скажет, что это непрофессионально. Ренджи настолько серьезно относился к правилам квиддича, что это почти компенсировало его полное пренебрежение к любым другим правилам.

В любом случае Джеймс мог бы поздравить его после испытания, как это сделал Фред в прошлом году.

Он слышал, как Роуз и другие друзья Альбуса подбадривали его на трибунах, пока он снова готовился левитировать свой манекен. Он пригнулся, когда Бладжер пронесся рядом с его головой, а затем услышал звук свистка - и они отправились в путь.

http://tl.rulate.ru/book/127682/5434548

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода