Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 257 Бен Ванг поможет тебе переодеться [6] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 257 Бен Ванг поможет тебе переодеться [6]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

    - Сиди смирно, Бен Ванг не собирается дразнить тебя.     

    - Да неужели?...

    - Только не двигайся, иначе потом не обвиняй Бен Ванга в безжалостности, - Мо Лянченг прищурился. Они сидят впритык друг к другу - кожа к коже, грудь к спине. Если она продолжит двигаться, кто может гарантировать, что мужское тело не отреагирует на это? 

Странная дрожь поднялась в сердце Танг Эр.

Естественно она поняла, что он имел в виду.

В этот момент Мо Лянченг протянул руку к чашке с дымящимся супом, стоявшей на небольшом столике возле ванны, взял ее и поднес к губам Танг Эр:

    - Выпей.

    - Что это?

    - Имбирный суп.

    - Ох, - ничего не сказав, Цю Танг послушно все выпила.

Просто ......

После этого больше ничего не происходило, но оба чувствовали себя очень смущенными.

Закрыв глаза, Мо Лянченг расслабился в воде:

    - Танг Эр, у тебя всегда были плохие отношения с семьей Цю? Почему они так плохо относятся к тебе? Разве ты не биологическая дочь Цю Цзянлиня?

    - Откуда мне знать? - Цю Танг откинулась на грудь Мо Лянченга, сложив голову ему на плечо.

    - Это надо у девятой.... у мамы спрашивать... Ее положение в поместье всегда было низким, а отношение к ней - кошмарным. Цю Цзянлинь игнорирует ее вот уже более десяти лет. А эта Цю Пан Эр, ха-ха-ха, сколько лет она уже ревнует и завидует? Да боже ж ты мой! И она еще хочет стать императрицей? Этот болван Мо Ю Хуан предпочитает.... кха-кха-кха....

Укусила себя за язык Цю Танг!

Она на самом деле посмела упомянуть этот вопрос?! Ааааа!

Она действительно не уверена, почему оригинальная Цю Танг Эр и девятая госпожа всегда притеснялись в семье Цю. Девятая госпожа - красивая и нежная женщина, которая не любит спорить, в то время как настоящая Танг Эр даже протаранила головой стену, пытаясь самоубиться. Мда уж, все говорили, что характер у нее, как у мужчины. За последние два года Цю Танг, которая попала сюда из будущего, и девятая госпожа в полном объеме прочувствовали на своей шкуре игнорирование и презрение Цю Пан Эр и первой госпожи, однако ей кажется, что это связано с ее сложными отношениями с Мо Ю Хуаном. По легенде, чувства между "Танг Эр" и Мо Ю Хуаном были очень сильны.

    - Почему не продолжаешь говорить об этом? - поднял бровь Мо Лянченг.

    - Да нечего тут говорить. Сражения в поместьях похожи на козни во дворцах.

    - Следует ли Бен Вангу рассказать все за тебя? - такое чувство, будто тучи сгущаются над ее головой.

    - ... - опустила уголки губ Цю Танг.

Черт возьми, да какая муха ее укусила, раз она подняла эту щекотливую тему перед Мо Лянченгом?! 

Ну почему у этих братьев такие сложные отношения? Неужели он ревнует ее? 

    - Господин, я, я ... - ее выражение лица было запутанным.

В этот момент лицо Мо Лянченга напряглось, и он, молча обняв ее, вытащил из ванной. Взяв полотенце, он вытер ее тело и полностью одел.

Действовал он не очень уверенно - сразу видно, опыта не хватает - но методично.

Только закончив одевать ее, он аккууратно оделся сам.

Однако Танг Эр фибрами души ощущала холод между ними. Она молча смотрела на атмосферу и не решалась высунуться.

Цю Танг думала, что он продолжит разговор после того, как закончит с одеждой, однако он внезапно поднял ее и направился к столу с зеркалом, где осторожно опустил ее на стул. 

Ее сердце колотилось. Интересно, чего он хочет?

Тем не менее, он, все также молча, беззаботно взял деревянную расческу и начал расчесывать ей волосы.

Когда она очухалась, она обнаружила, что у нее на голове была сделана изящная прическа, а ее муж аккуратно вставлял ей в прическу золотую шпильку. Закончив сие действия, лицо Мо Лянченга стало спокойным, его губы дернулись и он самодовольно спросил:

    - Как тебе навык Бен Ванга?

    - ?! ......

Бум! Упало что-то на пол. Кажется, это была челюсть Цю Танг.

http://tl.rulate.ru/book/12659/671521

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Выражение об упавшей на пол челюсти очень красочное, но в реальности с бумом не представляется возможным.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку