Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 204 Бен Ванг голоден, есть что-нибудь покушать? :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 204 Бен Ванг голоден, есть что-нибудь покушать?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цю Танг угрюмо смотрела на Мо Лянченга.

Мо Лянченг слегка приоткрыл глаза и, поморщившись, дотронулся до затылка. Кажется, у него будет большая шишка. Кошмар, он действительно упал в оброк из-за этого?

    - Бен Ванг голоден, есть что-нибудь покушать?

    - Нет!

    - Как насчет воды?

    - Нет! - для него ничего нет.

    - О? Цзин Синь... Еще не подготовила? Не забудь наказать ее за это, - если Мо Лянченг после удара и сломал себе мозг, способность к мышлению у него, к сожалению, осталась. Кто рискнет с ним спорить, если он настаивает на том, что это ответственность Цзин Синь?

Цю Танг не этого добивалась.

Фыркнув, она подошла к столику с едой.

   - Садись с другой стороны и ешь.

Мо Лянченг облизнул губы и встал, а Цю Танг в это время выставила на стол подготовленную еду, посуду на двоих и графин с вином.

    - Все было заранее расчитано тобой?! - Цю Танг уставилась на него. Он все продумал и разыграл, а она в его игре просто была пешкой - бесполезной фигурой. Роль, которую он отвел ей во всем этом, заключалась только в том, чтобы развлечь его в дороге. Вспомнив все произошедшее с ней, она поняла, что человек перед ее глазами.... Бессовестный козел!

    - Ты скажешь, кто хотел убить Бен Ванга? - вместо ответа Мо Лянченг со странной улыбкой задал ей вопрос.

    - Я не знаю.

Мо Лянченг спокойно налил себе бокал вина, сделал небольшой глоток и медленно спросил:

    - Ты не знаешь или не хочешь говорить?

    - В любом случае это не первый принц, - Цю Танг смотрела на него с презрением.

    - Ты.... Настолько уверена в этом? - Мо Лянченг улыбнулся, но температура в доме упала до нуля, после того как он услышал, что Танг Эр упомянула первого принца. Если бы это сказал кто-то другой, ему было бы плевать. Но эта женщина перед его глазами…… Вообще не должна вспоминать про Мо Ю Хуана.

Значит ли все это, что она хочет помочь первому брату избежать подозрений?

Итак, человек в ее сердце.……

За столом сидели двое, каждый из них думал о человеке напротив, но в их мыслях не было ничего доброго.

По спине Цю Танг прошелся холодок.

Она опустила глаза и в ее сердце появилось нечто, похожее на раскаяние. Какой черт ее за язык тянул?! Да этот парень готов убить ее прямо сейчас! На мгновение она так разволновалась, что осмелилась ответить ему, но, кажется, у Мо Лянченга есть психологическая травма: он патологически боится стать рогоносцем. Ведь когда-то у "Цю Танг Эр" и Мо Ю Хуана были близкие отношения....  

Внезапно она подняла свое маленькое лицо и посмотрела прямо на Мо Лянченга. Затем она подняла брови и положила подбородок на сцепленные руки, бэзэмоционально сказав Мо Лянченгу:

   - Не то, чтобы я была уверена в этом на все 100%, но процентов так на 70 точно. Я же не трехлетнее дитя, чтобы не заметить такие очевидные осечки.

    - Хм? Объясни?

    - Ты же представляешь, НАСКОЛЬКО тупой убийца скажет имя своего нанимателя? Плюс они какими-то бракованными были: медлили и очень много болтали. К тому же, если даже такой... кхм... как ты, знает, что горячие источники находились внизу, как они могли этого не знать? Они очень упорно пытались заставить нас прыгнуть.... Я закончила.

    - Тебя порадовало, что Мо Ю Хуан не имеет к покушениям никакого отношения? - говоря это, Мо Лянченг как будто случайно смотрел на лицо Цю Танг, пытаясь уловить даже минимальные изменения в выражении. Неожиданно поднятый им бокал остановился в воздухе - на маленьком личике его жены на самом деле появилось немного отвращения и нетерпения.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/12659/578086

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Сам прдстроил покушение? Хотел развлечь женушку? Шютник однако....
Развернуть
#
Клоуны уехали цирк остался
Развернуть
#
Шутник !За такие шутки жёнушка должна отомстить !
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку