Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 180 Действовать за спиной у кого-то :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 180 Действовать за спиной у кого-то

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Солнце давно прошло зенит.

Сны Цю Танг были мрачными.

Лежа на кровати, она крыла Мо Лянченга на чем свет стоит.

Однако же собой она тоже была недовольна. После того, как это снова случилось......  Она ощущает себя как-то странно. При этих мыслях ее лицо потемнело. Что за отношения у нее в итоге с этим парнем? Хотя это и не имеет большого значения, но.... Мужчина. Женщина. Муж. Жена. Разве выполнение супружеских обязательств в их случае является нормальным?

Подумав, она согласилась со свими мыслями. С глаз долой, из сердца вон. Долой воспоминания!

Выйдя из дома, она потянулась стоя на пороге и глянула во двор, обратив внимание на происходящее там.

Мужчина и девушка сидят в павильоне и болтают. Одинок ли мужчина - она не может быть уверена, девушка определенно не замужем.

Просто, когда Цзин Синь успела встретиться с Сяо Ли?

Тем не менее, после того, как она краем глаза заметила направляющуюся к ней фигуру, улыбка так и застыла у нее на губах.

И в следующий момент она на автомате быстро развернулась к дверям, чтобы сбежать в комнату.

Однако......

    - Восьмая принцесса, ты что, хочешь уйти? - произнесла Мо Фэньян. Ха. Хочешь сбежать? Не так просто.

Цю Танг после такого оставалось только улыбнуться и остаться стоять на месте. Черт, как же ей не повезло. Вновь повернувшись она поздоровалась с приближающимся человеком:

    - 19-ая принцесса здесь.

    - Когда я зашла во двор, я увидела, как ты повернулась в мою сторону. Что ты это было? - Мо Фэньян была недовольна Цю Танг, естественно, она старательно метнула камень в ее огород.

    - Ты ошибаешься, я тебя не видела.

    - Лучше бы это было так.

    - Так по какой причине ты посетила Сюэ Юань? - если ее приход, это простая блажь, она умывает руки.

    - Эта принцесса посетила твой двор, чтобы спросить, есть ли у тебя время, чтобы сопровождать сегодня эту.......

    - Нет времени, - Цю Танг отказалась от ее предложения, даже не дожидаясь окончания ее слов.

    - Ты… - Мо Фэньян была ошеломлена, понимая, что Цю Танг сделала это специально. Но, на удивление, она сдержала свой гнев и продолжила:

    - Брат Лянченг сказал тебе идти, так что ты должна сейчас отправляться со мной.

    - И куда же?

Ну, конечно же ... Кто, помимо Мо Лянченга, может заставить покорно действовать Мо Фэньян? Но в итоге она действительно искала ее? Разве принцесса не боится давать Цю Танг карты в руки?

Как-то все это сомнительно ...

    - Ты знаешь что-нибудь об этом? Да откуда ж у тебя такая многословность?!... 

В следующий момент Цю Танг пропустила перед собой молчаливую Мо Фэньян.

Скосив глаза, Танг Эр заметила последовавшую за ними Цзин Синь, у которой в руках была выпечка. Все таки она не успела сегодня еще перекусить. Однако, когда она поняла, что они пришли на ипподром, цвет лица Цю Танг стал максимально зеленным и неприглядным. 

Почему Мо Лянченг позвал ее сюда? Он что, просто хотел показать ей, как классно умеет кататься на лошади?

    - Девятнадцатая принцесса не собирается садиться на лошадь?

- нахмурилась Цю Танг. Хотя она не любит эту женщину, может же она ей хоть что-то сказать? Все же она принцесса и сестра Мо Лянченга. А Цю Танг не любит ни мать, ни отец. У нее нет сил и ей не на кого положиться. Поэтому она не должна никого провоцировать.

    - Что скажешь про человека на лошади? - Мо Фэньян гордо посмотрела на Мо Лянченга, который ехал верхом, и странно засмеялась.

Цю Танг же спокойно посмотрела на все происходящее на ипподроме.

На поле помимо Мо Лянченга на лошади также сидел Мо Цзинсюань. Их посадка в седле выглядела довольно хорошей и уверенной.

Но не похоже, чтобы она была нужна им рядом. Неужели Мо Фэньян обманулала ее, используя имя Мо Лянченга? Чем больше она думает об этом, тем более вероятным это кажется. Вспоминая прошлую ночь... ках-кха. Мо Лянченг был таким жестоким, и он ушел от нее еще до рассвета. Если бы он хотел попросить ее пойти с ним на ипподром, он бы мог сказать ей об этом еще утром. Ему не было смысла просить Мо Фэньян звать ее.

    - Как ты считаешь, если мы с тобой одновременно будем падать с лошади, кого из нас спасет брат Лянченг? -  Мо Фэньян пристально следила за Мо Лянченгом, не отводя от него своего взгляда.

http://tl.rulate.ru/book/12659/551005

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Догадайся с трех раз! Спасибо за главу!
Развернуть
#
жену свою что гадать то 😏
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку