Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 136 Ты стоишь на пути Бен Ванга [3] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 136 Ты стоишь на пути Бен Ванга [3]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

     - Я смотрю, ты очень счастлива? - медленно произнес Мо Лянченг. Спрашивая об этом, он внимательно смотрел в ее глаза, будто пытаясь прочесть ее истинные мысли. Она была так счастлива увидеть четырнадцатого брата? А, значит, стоя рядом с ним, пока он рисует, она несчастна?

Перемены в его настроении необъяснимы, и в сердце появляются странные эмоции: он чувствует себя немного кисло и неловко, немного дискомфортно...

Цю Танг сжала губы.

На самом деле, у нее нет подходящего для Мо Лянченга ответа на этот вопрос.…… есть только не очень хороший. Она была счастлива, когда увидела приход четырнадцатого принца, потому что она как раз думала о том, как выйти из дома.

    - Ван Е, Танг Эр просто рада тому, что может помогать тебе растирать чернила, - Цю Танг ответила с нежным и послушным видом и улыбнулась Мо Лянченгу. Врет и не краснеет. Врет, как дышит. Собственно, как не описывай, а суть одна. Хорошо хоть от бегущего табуна муражек из-за лжи ее не передернуло и желчь не поднялась. 

Никто не любит слушать лесть, является ли Мо Лянченг исключением?

А биг босс в этот момент прищурился:

    - О, ты действительно так думаешь?

    - Конечно.

    - Ну ... - вдруг он замолчал.

Он ей не нравится и он знает это с самого начала.

Мо Лянченг медленно откинулся на спинку стула и закрыл глаза, словно устал. На его утонченном и совершенном лице не отражалось его мыслей. Долго ли он так просидел, сказать сложно, но в один момент его губы сложились в улыбку, раздался легкий смех и он перевел свой взгляд с Цю Танг обратно на картину. Отодвинув испорченный рисунок, он старательно его перерисовал на новый лист и начал заново...

    - Продолжай растирать, - Мо Лянченг успокоился, и больше не отводил с картины взгляд.

У Цю Танг тоже было спокойное лицо, и она продолжила прерваное действие.

Мо Цзинсюань сидел сбоку с чаем и закусками, которые принесла Цзин Синь.

    - Ты что-то хотел? - Мо Лянченг поднял голову и глянул на Мо Цзинсюаня.

    - Ничего такого, так, одна небольшая вещь. 

    - О.

    - Первый брат начал действовать, - Мо Цзинсюань взглянул на Цю Танг и без колебаний сказал.

    - О.

    - Восьмой брат, что ты собираешься делать?

    - А что ты считаешь?

    - Я не знаю, но второй брат тоже не сидит без дела. Кажется, он обеспокоен, - пожал плечами Мо Цзинсюань со слегка беспомощным взглядом.

Цю Танг опустила взгляд вниз и продолжила растирать чернила. Она чувствовала неудобство, из-за того, что они будто намеренно говорили эти слова перед ней.

В это время Мо Лянченг безразлично ответил:

    - Просто будем плыть по течению, положение наследного принца не устойчиво.

    - А что насчет восьмого брата?

    - О чем ты говоришь? - спросили у Мо Лянченга. Но человек, поднявший вопрос, был не Мо Цзинсюань, а Цю Танг, до этого момента молча стоявшая в стороне.

    - Восьмая невестка, кто в конечном итоге станет наследным принцем? - Мо Цзинсюань обратил внимание на Цю Танг и захотел услышать ее мнение.

    - Я не знаю, - Цю Танг поджала губы и слегка отвернулась.

Чего он добивается, задавая ей такой вопрос?

Она же не бог, чтобы знать, что произойдет в будущем. Или они просто проверяют ее реакцию?

 

http://tl.rulate.ru/book/12659/498058

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Хм начитавшись про интриги власти... лучше править из тени и с деньгами , чем напрямую у власти вертется.. принц король, слишком хлопотно... интересно как автор сведет эти две противоположности??? И намека на теплые чувства ненаблюдаю...одни притяснения и издевательства.
Развернуть
#
Зато веселые притяснения)
Развернуть
#
Во-во! А я о чем говорила! Ну не знает она будущего, не знает!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку