Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 109 Делайте ставку на эту битву [2] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 109 Делайте ставку на эту битву [2]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Цю Танг Эр.

Прозвучал холодный женский голос поблизости. Цю Танг подняла брови, в ее глазах мелькнуло несчастье за свою тяжелую долю. Но она даже не потрудилась обернуться, чтобы поприветствовать человека, продолжая пить чай.

- Служанка приветствует старшую принцессу, - Цзин Синь слегка поклонилась, будучи немного в шоке.

- Не лезь, оставайся в стороне, - Цю Пан Эр пригвоздила Цзин Синь своим тяжелым холодным взглядом, после чего перевела его на спину Цю Танг Эр. В этот момент в ее глазах мелькнуло отвращение.

- Старшая сестра, что-то случилось? - спросила Цю Танг, осторожно поставив чашку на стол и медленно повернувшись к Цю Пан, на ее маленьком лице сияла неизменно послушная улыбка. Сейчас она в ее логове, если та захочет ее убить, ее будет ждать тяжелая смерть. Ах, она действительно сожалеет, что не осталась рядом с Мо Лянченгом. Было бы неприятно, но зато она не встретила бы эту надоедливую муху.

- Ты же помнишь, что здесь рядом большое поместье для первой принцессы, - Цю Пан с отвращением смотрела на Цю Танг, показывая, что она специально пришла, чтобы найти кого-то.

- Да, старшая принцесса, - Цю Танг не задумываясь отвечала ей.

- Тебе было так плохо в поместье восьмого принца, что ты отправилась сюда обсудить это?

- Да, - Цю Танг слегка опустила голову и послушно ответила.

Ах, подождите, что она сейчас сказала? Я не расслышала.…

- Я ведь говорила тебе: если я увижу, как ты говоришь с первым принцем, то сниму с тебя скальп? Я не понимаю, у тебя что, смысл жизни в том, чтобы вилять перед ним хвостом?

- Да, я помню, - святое дерьмо, рот этой женщины все еще такой токсично-ядовитый. 

Цю Танг совершенно не слушала, о чем говорит Цю Пан. Лучший способ  для избавления от такого рода змеи... Пренебрежение. Чем больше она сердится, тем счастливее она становится и тем радосней продолжает ругаться. По замыслу Цю Танг, скоро она начнет пылать от ярости. А вообще она где-то слышала, что женщины-язвы быстрей стареют.

Все произошло как и рассчитывала Цю Танг: чем больше Цю Пан ругалась, тем уродливей становилось ее лицо!

А Цю Танг в это время была максимально спокойна и сдержана.

Немного погодя Цю Пан стало скучно, так что она сделала холодное лицо и сказала:

- Почему ты все еще стоишь на месте и торопишься умереть? Ты так можешь не успеть вернуться в поместье восьмого принца.

- Старшая принцесса, госпожа здесь с господином...... - Цзин Синь говорила очень мягко, но осторожно, отслеживая поведение Цю Пан, чтобы успеть отступить, если вдруг она захочет дать ей пощечину.

- Тебе давали слово? Убирайся отсюда!

После того, как Цю Пан разразилась на Цзин Синь, вмешалась Цю Танг:

- Старшая принцесса, я здесь с восьмым принцем. Когда ты сказала валить от сюда, ты имела в виду, чтобы мы ушли вместе? - у нее есть возможность убрать с дороги Цю Танг, но она ведь не осмелится задеть Мо Лянченга?

По оценке Цю Танг, если Цю Пан Эр посмеет сказать это, то Мо Ю Хуан отправит ее обратно к родителям с запиской о разводе.

Лицо Цю Пан исказилось: 

- Ты мне угрожаешь?

- Старшая принцесса, я просто любезно напомнила тебе, а будешь ты слушать меня или нет - решишь сама, - тихо откликнулась Танг Эр. Она так слабо это сказала, вот только то, что она сказала, было далеко не слабо....  Вообще-то, она была даже бесцеремонна.

- Ты...

- Старшая принцесса, ты злишься, как будто твое сердце разбито, - Цю Танг наконец подняла голову и с беспокойством посмотрела на нее. Если отношения между ними гармоничны, то почему у нее тогда такое выражение лица? Кто здесь не знает, что отношения между ними как у огня и воды? Неужели Цю Танг беспокоиться о теле Цю Пан? Черт.

http://tl.rulate.ru/book/12659/471903

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо))
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку