Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 17. Обманывающая кротость [2] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 17. Обманывающая кротость [2]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ю Хао слегка кивнул, соглашаясь с Мо Лянченгом.

Он действительно заставил ее обойти все поместье. С севера на запад, а потом с запада и до приемной. Даже очень добрый человек после такого должен быть раздражен, не так ли?

Ему просто нравилось видеть, как она злится.

- Этот подчиненный не понимает, - Ю Хао слегка опустил голову. Он действительно не понимал реального замысла Мо Лянченга.

- Тебе и не нужно понимать. Что она делала последние два дня?

- Отвечаю вашему высочество. Ее высочество все время просто гуляла по Сюэ Юань. Кажется, она знакомится с ее новым домом, но при пристальном рассмотрении ее поступков это выглядит немного... иначе. То есть... ... высокая стена, которая огораживает поместье, она не сводит с нее глаз.

- О. Это так?

- Ее высочество мало контактирует с людьми внутри поместья. Просто изредка болтает о повседневных мелочах. Помимо служанки Цзин Синь, которая находится рядом с ее высочеством в течение всего дня, есть еще две женщины. Одну зовут Су Юэла, другую Сяо Вэй. Но они занимаются кухней и аптекой. В их действиях нет ничего необычного. Они знают свои обязанности.

- Ох?

- Мне продолжать отправлять людей, чтобы следить за ними? - спросил Ю Хао.

- За ней следует следить, так как она обязана устроить шоу, разве не так? - Мо Лянченг слегка улыбнулся. Он был действительно удивлен тишиной Цю Танг. Во всяком случае, он согласился жениться на ней, но он не согласился позволять ей делать все, что она пожелает. Цветочная ваза [просто симпатичное лицо] красива, когда она стоит, но ей нельзя играть. Как только она разобьется, все будет бесполезно.

Ю Хао успокоился и больше не задавал вопросов.

В это время за пределами комнаты два силуэта поспешно двигались в их направлении.

- Этот человек заслуживает, чтобы его хорошенько отшлепали, - Цю Танг громко выругалась во время ходьбы. Она больше не могла этого вынести.

- Мастер, будь тише, чтобы другие люди не слышали твоих слов, - предупредила Цзин Синь Цю Танг, чтобы та сдерживала себя.

- Ты просишь замолчать мою душу! Я должна терпеть это, но чего я могу не терпеть? Если этот человек не заслуживает хорошего удара, он заслуживает хорошего урока. Я уверена, что он это сделал преднамеренно, - Цю Танг была уверена в этом. Одно совпадение возможно. Но несколько последовательных совпадений явно уже не совпадения, а преднамеренные действия.

- Может быть его высочество действительно непреднамеренно не встречался с нами.

- Случайно постоянно не пересекался с нами? Как это возможно. Сейчас, с точки зрения происходящего, я боюсь, что в будущем будет тяжелое время.

- Мастер…..

- Давай перестанем об этом говорить. Мы почти на месте.

Цю Танг и Цзин Синь вошли в Шуань Юань.

Это место охранялось императорскими телохранителями. Внутри сновали служанки и пожилые женщины-слуги. Они по очереди приветствовали ее (Цю Танг).

После всего этого, она наконец увидела Мо Лянченга. Она так долго ходила в поисках его, но этот человек просто неторопливо потягивал чай. Она видела перед собой только спину этого человека . Его длинные черные черные волосы были собраны и лежали на спине. Он обладал аурой превосходного во всем человека. На столе рядом с ним были выложены пирожные и фрукты.

Такой контраст между их состояниями сейчас вызвал в Цю Танг особенно сильное раздражение. Возмущение внутри ее сердца поднялось еще выше.

Однако, она сказала себе, что ей нужно терпеть ... ..

- Этот подчиненный приветствует ваше высочество, - Ю Хао не слишком поспешно или слишком медленно слегка опустил голову, поклонившись, и тихо заговорил.

- Ох? Нет необходимости быть настолько вежливым, - Цю Танг говорила тихо и довольно добродушно.

- Этот слуга приветствует ваше восьмое высочество, - Цзин Синь также незамедлительно приветствовала спину этого человека.

Цю Танг также мягко и изящно поклонилась в сторону Мо Лянченга, тихо сказав: - Танг-ер приветствует ваше высочество.

Казалось, ее недавний гнев был просто иллюзией, которую придумала больная фантазия людей.

Она спокойно стояла, молча ожидая ответа Мо Лянченга, чья спина мозолила ей глаза.

Она выглядела безмятежной и терпеливо ждала, когда он соизволит развернуться к ней.

- Садись, раз пришла, - ответил Мо Лянченг. Только человек так и стоял к ней спиной, без единого намека на то, что он собирается развернуться. Возможно, он чего-то ждал.

http://tl.rulate.ru/book/12659/265849

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо ~ мурр ~
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку