Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 15. Исправление наложниц этого лорда [4] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 15. Исправление наложниц этого лорда [4]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цю Танг ухмыльнулась, а затем бросила на Цзин Синь кокетливые взгляды, ожидая ее похвалы.

- .........

Но наградой ей стала служанка, продолжавшая молчать.

В мгновение ока прошло два дня.

Поместье восьмого принца - Сюэ Юань, резиденция Цю Танг.

- Мастер, завтра уже третий день, как ты вышла замуж, - Цзин Синь вошла в комнату и положила на стол пирожные. Она беспомощно посмотрела на человека, который лениво лежал на качалке.

- Мммм. Я знаю, - вяло ответила Цю Танг.

С первого дня, как она приехала сюда, она захватила всю эту территорию, известную как Сюэ Юань. Без особых эмоций она посмотрела на наружную стену. Пока она могла перелезть через стену, она могла выйти наружу. Но ... стена поместья восьмого принца была выше на один метр по сравнению со стеной ее прошлого заточения. Это будет нелегко, если она решит бежать посреди ночи.

- Мастер, ты должна пойти и найти его высочество, - Цзин Синь не спешила. Она медленно продолжала свою речь.

- Зачем мне искать его? Разве я выгляжу как человек, которому нечего делать? - даже если ей действительно нечего делать, она абсолютно не грустит, что эти дни были слишком свободными. Ей не хочется срываться с места и начинать искать себе неприятности. Ей хотелось бы прожить так немного дольше.

- Но, когда мастер завтра вернется в родительский дом, мастер должен упомянуть о его высочестве. Может, мастер хочет идти один?

- ..., - Цю Танг нахмурилась. Что за наказание все эти традиции

Первый визит в родительский дом невесты. Если бы можно было не ходить, она так и поступила бы. Ей действительно очень лень.

- Мастер, пришло время встать и найти восьмое высочество, - Цзин Синь искренне считала, что настроение Цю Танг улучшиться после обучения особенной женщине.

-Ммммм. В каком дворе его высочество? - Цю Танг не могла помочь себе, ей оставалось только тяжко вздохнуть. Она была беспомощна.

- Шуань Юань, - ответила Цзин Синь.

Цю Танг хранила молчание. Она посмотрела на цветочный узор, вырезанный на крыши, потерянная в своих мыслях. - Цзин Синь, как ОН выглядит?

- Мастер не видела его высочества? - Цзин Синь была удивлена. Она скептически посмотрела на Цю Танг.

- Мгм. Я его действительно не видела.

- Но в тот день в свадебной комнате ...

- Мои глаза были закрыты головным убором, - суть в том, что она не могла видеть в этом уборе и его требовалось снимать.

- Тогда, разве в эти два дня мастер не гулял по поместью?

- Я ходила только по Сюэ Юань, - суть была еще в том, что она не видела своего мужа.

- .........- Цзин Синь снова промолчала.

Вместе они, не слишком торопливо или слишком медленно, прогулочным шагом вышли из Сюэ Юань и пошли по направлению Шуань Юань.

Когда они вошли в Шуань Юань, какая-то служанка сказала, что Мо Лянченга здесь не было, и что он отправился в кабинет. Впоследствии, они в поисках владельца дома, пошли в кабинет. Когда они пришли в кабинет, швейцар сказал, что Мо Лянченга нет в кабинете, и что он отправился в павильон.

После этого они отправились из кабинета в павильон.

И каждый раз, когда они куда-то приходили, ситуация была схожа с предыдущим местом. Только места, куда отправлялся его высочество, были не совсем близко.

Первоначально, от двора до кабинета, а также павильон, все эти места находились только в пределах района Шуань Юань. Хотя положение этих мест было недалеко, но, тем не менее, они все еще были на каком-то расстоянии. Тем не менее, следующее место, в которое их отправили, было действительно дальше. Более того, это место раздражало ...... ее отправили на лошадиное поле!

Шуань Юань находился в северной части поместья, а лошадиное поле в западной части поместья. Они и так прошли несколько дворов, но до следующего пункта назначения был еще долгий путь!

- Мастер, еще немного. Мы почти на лошадином поле. Его высочество должен быть там, - мягко сказала Цзин Синь. Она осторожно ступала на несколько шагов позади за Цю Танг. Она не смела находиться к ней слишком близко, чтобы избежать участи невинного человека, сожженного яростью злой женщины.

- Тебе кажется, что я рассердилась? - Цю Танг ускорилась. Она не просто рассердилась. В настоящий момент она уже полыхала от ярости. Почему у нее такое чувство, будто с ней играют?

- Но лицо мастера ... - Цзин Синь встревожилась.

http://tl.rulate.ru/book/12659/255300

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо ~ мурр ~
Развернуть
#
Ну, играют! Нуи что? Сама заслужила.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку