Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 8. Не могу сбежать, могу только выйти замуж :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 8. Не могу сбежать, могу только выйти замуж

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как только Цю Танг упомянула Мо Лянченга, огонь начал гореть внутри ее сердца. С момента прихода из своего времени с Земли в это древнее время в Донг Юэ, она впервые увидела такого прекрасного человека.

Мужчины. Когда они не обладают элегантностью, если они видят такую ​​красоту, как у нее, разве они не должны почувствовать немного тепла, верно?

Тем не менее, этот человек просто наблюдал за ней своими холодными глазами. Он знал, что она упадет, но несмотря на это, воспротивился ей и не поймал ее. Насколько черным должно быть его сердце, чтобы поступить так? Трудно даже представить.

Цзин Синь вернулась в комнату. Она все еще не была близко знакома с ситуацией. Поэтому она озадаченно спросила: - Мисс снова пыталась убежать?

- Было жаль не попытаться. Нельзя навсегда остаться здесь, верно? Я определенно не хочу умереть здесь.

- Но ты говорила, что сегодня восьмой принц ...

- Именно потому, что он собирался приехать, старшая госпожа не так меня сторожила. Жаль было упустить такую ​​хорошую возможность.

- В таком случае, мисс видела восьмого принца?

- (звук брюзжания) Видела, - Цю Танг кивнула и ответила с небольшим разочарованием.

- Тогда, как выглядит восьмой принц? - Цзин Синь уставилась на Цю Танг, не очень веря в то, что она сказала.

- Как он выглядит? Ээээм.. Позвольте мне подумать об этом. У него есть пара глаз, один нос и один рот. У него внешность человека, но манеры собаки. Каким еще он должен быть? - Цю Танг выпалила глупости. Сегодня она не подняла голову, чтобы посмотреть на него, так как в будущем они обязательно будут регулярно встречаться друг с другом. Некуда спешить.

- Мисс, ты……

- Если ты спрашиваешь о том, как выглядит восьмой принц, ты с тем же успехом можешь спросить, как выглядит она сама, - в этот момент вошла молодая женщина в пурпурной одежде с бровями, словно ивовыми листьями [ссылка на тонкие и длинные брови], и красивыми и блестящими глазами феникса. Пока она улыбалась, ее тон звучал всезнающим, как будто она уже действительно была в курсе всего.

- Привет, Юэла. Ты поистине язва внутри моего желудка [идиома, относящаяся к человеку, который знал, что думает другой человек, как будто умеет читать мысли], - Цю Танг выглядела рассеянно. В результате она вздохнула.

Су Юэла была первым другом Цю Танг в эти два года. Она спасла ее во время одной из неудавшихся попыток убежать. Хотя говорят, что Цзин Синь выросла вместе с «ней» - первоначальным владельцем этого тела - и несмотря на то, что их отношения были "Мастер - Слуга", но они были ближе, чем настоящие сестры.

- Я слышала, что мастер Цю приказал людям готовить свадьбу, - серьезно спросила Су Юэла.

- Свадьба действительно произойдет. Но, возможно, позже появится возможность уйти, - глаза Цю Танг потемнели. В них мелькнула насмешка. Она вспомнила беседу со старым Цю в особую ночь. Несомненно, он хотел использовать ее в качестве пешки. Но он сказал, что если бы ее естественный внешний вид был на уровне роковой женщины и она имела бы определенную мощную фигуру, толкающую волну и рождающую валы[Идиома, означающая розжиг огня] в темноте, была одна ситуация. Но полагаться только на дочь, родившуюся от наложницы, будет действительно трудно заполучить замечательное звание главной жены особняка восьмого принца.

Су Юэла был беспомощна. Она подошла к стулу, находящемся рядом, и села. Она строго сказала:

- Танг-эр, ты даже не можешь убежать из поместья Цю. Не говори мне, что тебе кажется легче сбежать из особняка восьмого принца? Позволь мне сказать вам: не говоря уже о том, чтобы выйти в одиночестве, каждое ваше движение, каждое слово будет контролироваться кем-то. И так будет до тех пор, если только восьмой принц не разведется с вами...

- Спасибо, что напомнила, - Цю Танг не слушала наставлений Су Юэл. Однако последнее предложение - про развод - она услышала очень четко.

Более того……

Хе-хе. Развод? Это была действительно хорошая идея.

Су Юэла вздохнула:

- Ты ... .. ты настаиваешь на том, чтобы уйти? Есть так много женщин, которые хотят получить положение принцессы-супруги восьмого принца. Живя в этом мире, независимо от того, куда вы идете, пока у вас есть достаточный статус, вам не нужно бояться людей, которые могут смотреть на вас сверху вниз или даже издеваться над вами. Когда придет время…..

Цю Танг ответила:

- Да будет так, Юэла. Только мирная и спокойная, безопасная и устойчивая жизнь считается жизнью. Кроме того, ты не думаешь, что ссориться и сражаться с толпой женщин постоянно, когда умрешь либо ты, либо они, это очень утомительно?

http://tl.rulate.ru/book/12659/248452

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо ~ мурр ~
Развернуть
#
Очень- очень интересно))) классно. И смешно
Спасибо за перевод)
Развернуть
#
Мудрое замечание! Жеена должна быть одна.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Во дурная! Жаль, что побег не удался. Дорогая одежда, красота - сколько бы у нее ни было с собой денег, это ее не спасло бы. Ограбили, избили и снасильничали бы сразу, а потом еще и в бордель продали. Это, конечно, лучше, чем оказаться женой принца)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку