Оказалось, что Чоппер так радостно подпрыгнул, увидев успех Сандзи, что Робин, сидевшая у него на спине, свалилась вниз. Сандзи, наблюдая, как она падает с дерева, так испугался, что выронил сигарету. Он тут же изо всех сил бросился к Робин.
К счастью, он успел её поймать.
Одной рукой он держал что-то вроде верёвки, а другой обнял тонкую талию Робин, мягко приземлившись. Он выглядел очень уверенно и спокойно.
– Мистер повар действительно надёжный! – сказала Робин и нежно поцеловала Сандзи в щёку.
Этот внезапный поцелуй чуть не лишил Сандзи сознания от счастья.
– Прости, Робин, это всё я виноват, – с чувством вины извинился Чоппер.
Робин, конечно же, не стала бы винить Чоппера, и Сандзи тем более. Он даже с благодарностью посмотрел на него. В конце концов, именно благодаря Чопперу у Сандзи появился шанс оказаться так близко к Робин.
Увидев, что время ещё раннее, Робин решила прогуляться по лесу. В этой чаще были древние руины, которые её очень заинтересовали.
– Древняя нация под названием Шандия... – шептала она, разглядывая обломки стен и развалины. Сандзи и Чоппер стояли позади, смотря на неё с недоумением. Они замерли на месте, наблюдая за ней.
Тем временем, на другой стороне переделка "Мерри" шла полным ходом. Поскольку среди них не было профессионального корабела, в процессе работы часто случались ошибки. Стальные листы прибивались криво, а деревянные доски клались вверх ногами. К счастью, Луффи и Зоро обладали невероятной физической силой, и с помощью горилл, обезьян и прочих зверей эти мелкие недочёты мало влияли на процесс.
Так они трудились с утра до полудня. В итоге, после множества проб и ошибок, переделка "Мерри" была завершена.
После окончания работы Нами решила отправить корабль к южному берегу, чтобы дождаться возвращения Робин, Сандзи и Чоппера с охоты на птиц. Затем они попрощались с дядей Куликаем и отправились в путь.
– Сколько можно ловить птиц? Если бы я знал, что этот кудрявый повар такой бесполезный, я бы сам пошёл, – раздражённо сказал Зоро, сидя на корабле.
– Не говори так, Сандзи и остальные, наверное, столкнулись с чем-то, – Нами, беспокоясь за своих друзей, отругала Зоро.
– Если бы ты пошёл, ты бы тоже столкнулся с чем-то – только не смог бы вернуться, потому что заблудился, – с усмешкой добавил Усопп.
– Чёрт! Что ты сказал? Смотри, я тебя порублю! – загорелся Зоро, услышав это.
Хотя он действительно был ужасно плох в ориентировании, ему не нравилось, когда это говорили ему в лицо. Луффи, смеясь, сидел на палубе. Такие ссоры между товарищами случались часто. Именно благодаря им на корабле никогда не было скучно.
– Бум!
Пока Луффи смеялся, издалека донёсся громкий звук, и из леса вылетела стая птиц. Это привлекло внимание всех на борту.
– В том направлении... Похоже, это дом дяди Куликая. Почему там дым? – сказал Усопп, наведя прицел своего снайперского прицела.
– Что?! – все на корабле встали в удивлении, глядя в указанном направлении, но ничего не могли разглядеть.
– Может, это обычный пожар? С гориллами и обезьянами дядя справится, – хотя Нами немного беспокоилась, она считала, что всё должно быть в порядке.
Вспомнив о двух гориллах и стае обезьян, все решили, что всё скоро уладится, и не стоит туда специально отправляться. Они решили довериться дяде Куликаю и снова сели.
– Что-то не так! Дом дяди находится прямо на побережье. Почему дым продолжается так долго? – хотя Усопп сел, он не переставал наблюдать за ситуацией. Через десять минут он заметил, что ситуация только ухудшилась.
– Если это действительно пожар в доме дяди, то, скорее всего, он уже сгорел дотла! – беспокоился Усопп.
– Я пойду к дяде и посмотрю, что случилось.
Сказав это, Луффи схватился за перила палубы "Мерри", оттянул руки назад, а затем отпустил их. С помощью эластичности он с огромной скоростью полетел вперёд, преодолевая большое расстояние.
– Я тоже иду! – с вспышкой молнии Рэй, превратившись в электричество, бросился вслед за ним, даже быстрее Луффи!
– Вернитесь до вечера! Не пропустите время прилива! – громко крикнула Нами, хотя было непонятно, услышали ли её.
Луффи и Рей бросились к двухэтажному зданию на берегу так быстро, как только могли. Всё было в полном хаосе с тех пор, как они ушли утром. Половина здания обрушилась, а окрашенная вывеска перед домом тоже была разрушена.
Неподалёку горилла и обезьяна уже лежали в лужах крови. Дядя КулиКай лежал на земле, весь в ранах, а на его спине был красный, опухший круглый шрам, словно его ударили чем-то тяжелым.
– Дядя КулиКай, ты в порядке? – Луффи поспешил помочь ему подняться.
– Кашель... кашель... моё золото, моё золото забрали! – КулиКай был в ярости и говорил, тяжело дыша.
– Кто это сделал!?
Видя всё это, Луффи пришёл в ярость. Они ведь были партнёрами, которые вместе переделывали Мерри, а теперь он был так изувечен. Рассерженный Луффи теперь только и хотел найти того, кто это сделал, и избить его.
– Это Беллами из города Волшебной Долины! И его команда. Те члены команды не такие уж сильные. Мы с братьями гориллами могли бы справиться с ними. Только Беллами мне не по зубам. В отличие от тех, он обладает способностью Пружинного Плода, которая позволяет ему использовать взрывную скорость и силу одновременно.
– Беллами – злой человек. Он тот, кто считает, что пираты должны брать всё, что хотят. Этот высокомерный тип... я действительно не могу смириться с тем, что проиграл такому человеку, это всё моя вина, я слишком слаб! – Дядя КулиКай сказал это со слезами на глазах.
[Дзынь! Обнаружено, что хозяин столкнулся с сюжетным заданием «Украденное золото», пожалуйста, сделайте выбор и выполните его!]
[Задание 1: Убить Беллами и уничтожить пиратов «Гончие», награда – увеличение всех базовых атрибутов на 50 очков.]
[Задание 2: Победить Беллами и вернуть золото Монблану КулиКаю, выполнение задания наградит 50 очками потенциала!]
После того как дядя КулиКай сказал, что золото забрал Беллами, Рей уже получил сообщение о задании.
– Луффи, давай вернём золото дяде! – Тело Рея окуталось молниями, которые трещали вокруг него.
– Рей, используй тот трюк, который ты применял в Королевстве Драм, чтобы доставить меня в город Могу как можно быстрее. Я хочу избить этих парней до смерти! – Луффи аккуратно опустил дядю КулиКая на землю и сказал это с гневом.
http://tl.rulate.ru/book/125613/5458619
Готово: