Готовый перевод This is what Ravenclaw looks like / Так вот на что похож Рейвенкло: Глава 145

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Минутку... Эндрю."

Когда Перси и Эндрю вернулись в Хогсмид и направились к школе, Перси, оглядываясь время от времени, вдруг вспомнил что-то важное.

"Что такое?" — спросил Эндрю.

"Ну... это зелье, которое ты купил... разве оно не слишком дорогое?" — сказал Перси, поднимая флакон, за который он заплатил три галеона.

Эндрю посмотрел на него с небольшим удивлением. "Хорошо, что я заранее представлял себе разные ситуации."

"Значит, ты уже что-то планировал? Больница так близко — это слишком рискованно!"

"А эти лекарства... раны от магловских палок, яды..."

Когда буря страстей утихла, интеллект Перси вернулся, и он спросил: "Ты уже предполагал, что меня могут ранить?"

Эндрю только улыбнулся, но ничего не ответил.

"Ладно... как у тебя дела с тренировками по трансфигурации?"

...

Какой горшок нельзя открывать и поднимать?

Вспомнив эти ужасные слизнегусеницы, Эндрю невольно ускорил шаг — он больше не мог говорить сегодня.

"Хе-хе..." — зловеще улыбнулся Перси, и они оба стали возвращаться в школу с ускоренным шагом.

"Кстати, пойдем со мной завтра за учебниками, а то будет поздно, и в книжном магазине их не останется. Я уже написал семье, что покупаю их с тобой. Не забудь, что нельзя надевать!"

"Хорошо, понял — разве ты не ходишь в книжный магазин на свидания?"

"Это магловский книжный магазин. Я купил несколько книг, которые она рекомендовала." — маленькие рыжие волосы Перси показали глупую улыбку.

Действительно, Перси был более симпатичным, когда утром видел его в больничной койке.

---

"Очень хорошо, продолжай, этот будет ближе, но проблема в отсутствии подвижности."

Новую слизнегусеницу профессор Макгонагалл протестировала и превратила обратно в предыдущее яйцо. Она легко указала на недостатки в трансфигурации Эндрю.

После того как Перси вернулся в школу, и он с Эндрю вместе купили учебники и разнообразные вещички, Перси практически взял работу на себя — профессор Макгонагалл, казалось, была втянута в борьбу со слизнегусеницами и начала внимательно следить за тренировками Эндрю.

"Школа скоро начнется, и у нас больше не будет такого богатого времени для индивидуальных занятий. Если возможно, я надеюсь, что ты сможешь освоить эту трансфигурацию до начала занятий."

Так что расписание Эндрю перед началом школы состояло из бега и борьбы со слизнегусеницами.

Второй том легенды, который изначально планировался на летний отпуск, сейчас представляет собой документ с единственной новой папкой, но кто мог отказаться от индивидуальных занятий с профессором Макгонагалл?

Даже если это просто против слизнегусеницы.

Жесты, манипуляции палочкой, заклинания — все было безупречно.

Проблема заключалась в балансе силы жизни, распределении и контроле трех аспектов: формы, жизни и магических характеристик, чтобы просто сделать это магическое существо бесполезным материалом, неагрессивным насекомым.

"Это невиданная задача..."

Эндрю махнул рукой и превратил этого грозного парня в яйцо, продолжая думать.

Теория была полностью изучена и даже можно сказать, что основательно понята.

Для других вспомогательных средств заклинаний можно было бы снимать фотографии и использовать их в качестве учебных примеров.

Однако баланс все еще не удавалось найти, как будто палочка дрожит от перегрузки, но в то же время кажется, что она закреплена...

"Я не могу понять..."

Эндрю думал о сегодняшних попытках.

Если профессор говорит, что это возможно, то это должно быть возможно — но в чем разница?

"Эндрю?" — тихо окликнул Перси, и Эндрю, который был погружен в размышления и растерянность, поднял голову и посмотрел на Перси.

"Что такое? Что случилось, Перси?"

"Все в порядке, просто школа скоро начнется. Я практически закончил свои дела здесь и собираюсь взять пару дней отдыха, чтобы встретить новых студентов."

"Ах, школа скоро начнется?"

"И что если?"

...

Действительно, шансов нет?

"Что ты там мучаешься?" — спросил Перси.

"Слизнегусеницу." — Эндрю вздохнул и произнес это слово сквозь зубы.

"А?" — рот Перси открылся от удивления. "Класс пятый, профессор сошел с ума?"

Но прежде чем Эндрю успел напомнить ему, Перси замолчал.

"Ты не можешь сделать это, не так ли?" — сказал Перси, осторожно доставая свою палочку, хотя он и не одобрял это, но следствие не могло обнаружить заклинания в школе.

"Смотри, это сложно." — Перси осторожно махнул палочкой, и яйцо начал

http://tl.rulate.ru/book/125203/5267646

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода