"Вон из школы! Эндрю, на этот раз я тебе открою глаза."
Хаффман выглядел взволнованным в офисе — изначально он думал, что это не его дело, ведь обычно такие задания предназначены для новичков, чтобы они набили руку.
— Разве у вас, стариков, нет недели Хогсмида? — спросил Эндрю.
— Это совсем другое, совсем, — покачал пальцем Хаффман. — Бар во время недели Хогсмида — это совсем другой уровень, не то, что обычно.
Звучало так, будто он уже бывал там... Но нет, согласно традиции Гриффиндора, странно, что Хаффман до сих пор не побывал там.
— Ладно, поторопись, переоденься. Учеников в баре "Свинья" в обычные дни не приветствуют, — пытался говорить тише Хагрид, но эффект был слабым. Видно, что он не просто взволнован, но Эндрю пришлось скрывать своё недоумение — он не знал, сколько коммуникаций было между профессором Макгонагалл и Хагридом.
Вернись, быстро возьми плащ, а потом встретимся у хижины Хагрида.
Хагрид уже не мог ждать. Он даже заранее подготовил зестрала и карету.
— Не будем останавливаться слишком близко, — бормотал Хагрид в карете, — и не кричи, чтобы не испортить сделки другим. Многие там любят прятать лица. Не пялься. Смотри, но не спрашивай лишних вопросов, и не пялься на всё странное, что увидишь.
Чем больше Эндрю слушал, тем больше начинал думать, что это место больше похоже на крупный центр контрабанды, чем на обычный бар. Но он не стал спрашивать — он не дурак, и если Спедон не счёл нужным упоминать, значит, это не важно.
Контрабандный бар, открытый неподалёку от школы, делится на версию для выходных и будние дни. Этого достаточно, чтобы что-то понять. Сегодня же стоит добавить, что администратор Хогвартса заходил туда без маскировки (Эндрю был уверен, что Хагрид не способен на маскировку) и купил драконье яйцо. Это не удивительно, даже Макгонагалл не собиралась ничего говорить...
Он не собирался спрашивать о таком конфиденциальном деле и не мог рассказать никому, если бы узнал.
В общем, Хагрид высадил их пораньше, и Эндрю наконец увидел деревню Хогсмид, которая давно пользовалась популярностью среди учеников.
— После того, как всё сделаем, могу отвести вас за едой. Я знаю это место, — сказал Хагрид.
— Лучше перестраховаться, — посмотрел на Хагрида Эндрю, который уже был готов взлететь. Он не был уверен, что у того хватит терпения отвести их за покупками после получения драконьего яйца. — Всё-таки сегодня не выходной, и мы будем слишком заметны. Но если хочешь, можешь принести мне конфеты, которые продаются только в выходные — они не принимают заказы по почте!
Эндрю чуть сжал зубы — неужели распределительные методы волшебного мира такие отсталые? Кто вообще придумал ограниченный в продаже товар?
Тем временем они быстро свернули на узкую дорожку. Хагрид шёл впереди с лёгкостью, а Эндрю и остальные даже приходилось бежать, чтобы не отстать.
Но в этот момент убедить кого-то замедлиться было невозможно, поэтому они просто бежали за ним, пока не добрались до места, называемого баром "Свинья".
— Что за... — Эндрю даже не успел перевести дыхание, как начал жаловаться. Он думал, что "Свинья" — просто название.
Но то, что предстало перед ним, нельзя было назвать просто баром с висящей головой свиньи. На дверях висел довольно потрепанный знак на сломанной подставке, а голова свиньи на нём была настолько реалистичной, что казалось, будто кто-то наложил на неё магию. Голова, обёрнутая в кровавые бинты, выглядела так, будто её действительно прибили к деревянной доске...
— Подозреваю, что кто-то использовал магию, чтобы прибить голову свиньи к доске...
— Трудно сказать, я всегда так думал, — кивнул Хаффман, заметив, что Хагрид уже вошёл, и потащил Эндрю за собой.
Хагрид уже нашёл свою цель и начал беседу, а Эндрю, потащённый Хаффманом, оказался за отдельным столиком.
— Не пялься, — напомнил Хаффман с непривычной для себя знанием обстановки.
Эндрю был очень послушным и осматривал окружающих с помощью периферийного зрения, стараясь не привлекать внимания.
Его догадка подтвердилась. Это место действительно больше походило на крупный центр контрабанды, и оно идеально соответствовало его представлениям.
Дом был маленьким и тёмным, набитым мусором, с едва пробивающимся через него светом — тусклое освещение, неприятный запах и почти бесполезные окна.
— Похоже, здесь действительно можно найти драконье яйцо, — заметил Эндрю.
— Да, а ещё запрещённые зелья и травы, — кивнул Хаффман, — но только по выходным.
— Только вот владелец, кажется, не очень в этом бизнесе, — заметил Эндрю. По крайней мере, у него должен был быть лысый череп, чтобы произвести впечатление, но здесь был худой высокий мужчина с густой шевелюрой и бородой.
— Ну, в баре... — как не говори, а тут же, как по волшебству, хозяин указал своим раздражённым голосом на столик гостей: — Никогда больше не обсуждайте этот дурацкий журнал и грязные романы!
Два беседующих волшебника выглядели очень недовольными и попытались достать свои жезлы, но их легко обездвижил хозяин, контролируя их с помощью заклинания левитации, и выбросил прямо на улицу — неизвестно, в канализацию или в любимое уголок пьяниц.
После того как он изгнал людей, раздражённый хозяин выплюнул из бара, не сказав ни слова: — Альбус Дамблдор — просто дурак. Не оскорбляйте мой бар своими мерзкими словами!
На мгновение все в баре посмотрели на Хагрида — его размеры было невозможно спрятать, и любой, кто осмеливался торговать здесь, знал, кто это.
Но, к удивлению Эндрю, Хагрид услышал, но остался равнодушным.
— Он важный, но всё же дурак... Так школа не хочет вмешиваться? — размышлял Эндрю и снова проклял Спедона. В любом случае, запомни: не высовывайся здесь.
Что касается атаки на книгу... Хагрид может игнорировать её, так что и он не должен реагировать.
Но этот хозяин был очень боевой — в течение следующего времени Эндрю слушал, как хозяин разносит в пух и прах книгу и Дамблдора, пока Хагрид не завершил сделку.
— Ты получил? — спросил Эндрю, когда Хагрид наконец закончил.
— Да, как вернусь, свяжусь с профессором Кеттлбороуном, — ответил Хагрид, но поза, в которой он держал яйцо, напомнила Эндрю курицу, высиживающую яйца.
...
— Эй, Хаффман? — когда они вернулись в школу, у Хаффмана возникла ещё одна проблема, и Эндрю пришлось окликнуть старосту, который всё ещё был в полудрёме.
— Что случилось?
— Просто удивлён... Никогда не думал, что кто-то сделает так.
— Успокойся, Хаффман, даже Гарлон имеет тех, кого не любит, не говоря уже о нашем директоре.
— Согласен.
???
Эндрю и Хаффман переглянулись и поняли, что никто из них этого не говорил — голос доносился из-за пределов кареты.
Дамблдор стоял там, где карета приземлилась, улыбаясь добродушно, как будто ничего не слышал.
http://tl.rulate.ru/book/125203/5267022
Готово: