× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод This is what Ravenclaw looks like / Так вот на что похож Рейвенкло: Глава 93

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

**Глава: Драконье яйцо**

Эндрю несколько недооценил Драконье Яйцо и, к своему удивлению, также недооценил Хагрида.

Ведь он никогда не посещал официальный курс по уходу за магическими существами, и такие вещи, как перчатки из драконьей кожи или компост из драконьего навоза, его просто сбивают с толку. Если бы драконы были настолько обычны, то не было бы необходимости строить охраняемые зоны в магическом мире, не говоря уже о том, чтобы целые группы волшебников изучали драконов. Да и Гринготтс, скорее всего, не стал бы охранять драконами.

Проще говоря, существует одно правило: этот дракон — не тот дракон.

Давным-давно волшебник, специализировавшийся на магических существах, успешно вывел подвид дракона — так же, как позже Хагрид вывел взрывохвостого скребя. Этот выведенный подвид дракона отличался высокой продуктивностью, быстрым ростом и сохранял некоторые свойства оригинального вида в коже, крови и внутренних органах. Он стал основным "домашним скотом" волшебников, как, например, перчатки из драконьей кожи, которые носили Эндрю и его друзья.

Как бы это сказать... Разница между этим подвидом и настоящим драконом примерно такая же, как между быком и носорогом. Но после десятилетий продажи этого "драконьего" сырья под видом настоящих органов дракона, это стало чем-то вроде подлинного продукта. А настоящий дракон? Попробуйте-ка его подвинуть...

Вот почему Хагриду было так сложно достать настоящее драконье яйцо. Иначе, учитывая, как часто ученики меняют перчатки за год, их было бы столько же, сколько крупного рогатого скота, и использовать их было бы крайне неудобно.

"Денг... Профессор Дамблдор..."

Пока Эндрю и остальные гадали, как их директор оказался здесь, Хагрид был настолько смущен, что едва не пробил дыру в телеге. Он пытался выпрямиться, стоя на козлах, но выглядел как ребенок, который попал в неприятную историю перед строгим учителем.

Выйдя из телеги, он остался стоять молча, но руки, крепко сжимающие драконье яйцо, не желали ни на шаг ослаблять хватку.

И вот, когда Эндрю с друзьями вышли из телеги, яйцо, настолько дорогое для Хагрида, издало треск и раскололось на глазах у всех.

"Что за...?"

Эндрю замер на месте, Хаффман был в полном недоумении, а даже Хагрид широко раскрыл глаза. Но, невольно сжав руки сильнее, он лишь усугубил ситуацию: яйцо раскололось еще шире, желток и белки вылились на землю, покрывая ее всю.

"Не может быть..."

Эндрю думал, что все кончено, и даже профессор Макгонагалл не сможет ничего исправить. Но Дамблдор легко коснулся палочкой своей волшебной палочки.

Желток начал собираться обратно, белки конденсировались, а оставшаяся скорлупа в руках Хагрида упала на землю. Дамблдор собрал все с пола и превратил в идеальное драконье яйцо.

"Какая шутка!"

Эндрю широко раскрыл рот. Это что, возврат во времени?

Нет, он смутно ощущал, что это была трансфигурация, но не мог быть уверен. Что это вообще было?

"Заклинание для ремонта драконьих яиц," — вероятно, увидев замешательство учеников, Дамблдор решил объяснить. "Часто используется для восстановления яиц, которые были раздавлены агрессивными самками драконов. На данный момент, если яйцо найдено не позднее десяти лет с момента повреждения, его можно восстановить за два часа."

Это было слишком магично...

Но Эндрю вспомнил заклинания, способные восстанавливать руки и ноги, и подумал о тех, кто мог быть спасен от падения с высоты. И тогда это уже не казалось таким удивительным.

"Прежде чем вы вернулись, я узнал о кладке этого яйца," — Дамблдор улыбнулся. "Но в настоящее время нет никаких записей о пропаже драконьих яиц в крупных охраняемых зонах. Я подозреваю, что кто-то мог украсть и продать его. Такое случается время от времени."

"Я не хочу, чтобы его поймали для разведения и потом уничтожили..." — пробормотал Хагрид, но все присутствующие слышали его очень четко.

"Разведение? Гибридный дракон?"

Эндрю задумался, вспомнив свои перчатки из драконьей кожи, и примерно понял ситуацию. Разведение, смешение кровей, гибридизация — все ради увеличения производства или улучшения качества. Возможно, кто-то подкупил администратора, чтобы зарегистрировать разбитые яйца как невосстановленные, а затем тайно вывезти и продать.

А купивший мог использовать их для расширения производства или ухода за драконами. Верхнее звено, вероятно, ничего не знало?

Неизвестно, но за этим, без сомнения, стояла какая-то история, возможно, связанная с Хагридом. Хотя Сприддл не говорил об этом, учитывая, что механизм Дамблдора был настроен Хагридом, это могло быть сделано, чтобы сбить его с толку...

Пока Эндрю размышлял, Дамблдор уже вернул восстановленное яйцо Хагриду.

"Я обсудил это с Кеттлбороуном. Он возьмет на себя заботу о высиживании и выведении этого сильно поврежденного яйца. Позаботится о нем до тех пор, пока оно не станет достаточно сильным, чтобы совершить длительное путешествие."

"Учитывая, что инкубация в замке небезопасна, профессор Кеттлборун решил разместить инкубатор у вас, Хагрид, и вы должны будете позаботиться о нем — а также вести подробный дневник наблюдений."

Хагрид чуть не подпрыгнул от радости, но сдержался.

"А вы, товарищи Тейлор и Халфман," — Дамблдор повернулся к Эндрю и Хаффману, — "будете приходить к Хагриду каждую неделю, чтобы проверить, здоров ли дракон и сможет ли он выдержать путешествие. И потом отчитайтесь перед профессором Макгонагалл."

Директор, объясните ясно. Вы хотите, чтобы дракон отложил яйца, прежде чем отправить его, или вы просто хотите, чтобы два профессора насладились процессом?

Эндрю пока не мог разобраться, но одно было ясно — другой профессор тоже не промах.

Иначе зачем было посылать двух учеников следить за прогрессом?

Нет, Эндрю вдруг вспомнил — это не только Хагрид подал заявку на дракона, но и профессор!

"Ладно, я, наверное, хотел сообщить вам об этих вещах, Хагрид," — улыбнулся Дамблдор. "Думаю, нам стоит сначала все наладить, а потом подождать, когда придет профессор Кеттлборун."

...

"Должно быть... все в порядке?"

Эндрю думал, что Дамблдор уйдет после всего этого, но, к его удивлению, директор присоединился к команде, что немного напугало его.

К счастью, Хаффман рядом тоже выглядел неспокойным — это правильно. Если отбросить все ауру Дамблдора, то сама должность директора уже создает огромное давление на учеников, не говоря уже о бонусах, которые дают его титулы.

Если бы это был мир онлайн-игры, титулы Дамблдора были бы видны на половине школы, и это было бы яркое свечение.

Когда его настроение постепенно стабилизировалось, Эндрю вдруг вспомнил одно странное обстоятельство — Хаффман, когда они впервые встретились, представился просто как Хаффман, но только сегодня он понял, что это была фамилия...

"Неприлично спрашивать напрямую, узнаю позже."

Эндрю следовал за командой, размышляя о чем-то своем, Хаффман был удивлен, а Дамблдор и Хагрид общались впереди.

Таким образом, эта команда с очень странной атмосферой быстро подошла к хижине Хагрида, которую их встретил очень робкий пес, и Хагрид пригласил их всех внутрь.

http://tl.rulate.ru/book/125203/5267028

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода