Читать This is what Ravenclaw looks like / Так вот на что похож Рейвенкло: Глава 38 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод This is what Ravenclaw looks like / Так вот на что похож Рейвенкло: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вот переписанная глава своими словами с сохранением художественного стиля и атмосферы:

---

— Ты опять в библиотеку?

— Да.

Эндрю спокойно сложил учебники в сумку и ответил без лишних эмоций.

— Боже мой... Учебный год только начался, а ты уже как будто живешь в библиотеке.

Кевин встал с кровати и посмотрел на друга.

— Подумай хорошенько. За исключением обеда вместе и одного раза на квиддиче, ты проводишь все свободное время в библиотеке.

Эндрю замер на мгновение, а затем понял, что Кевин прав. По сравнению с другими учениками, его жизнь в Хогвартсе была крайне простой.

— Но что поделать... Я каждый день за обедом вижу того самого безносого с шарфом!

Уроки Защиты от Темных Искусств были не на что не годные, и он не настолько глуп, чтобы кидаться в преподавателя. Оставалась только Трансфигурация, где были отличные учителя, готовые помогать после уроков.

Возможно, в глазах других он выглядел скучным, но он действительно чувствовал, как растет его мастерство в превращениях.

— Не стоит так зацикливаться на очках факультета. Не у всех получается быть таким маньяком, как мисс Грейнджер во всех предметах.

— Вот именно, — сказал Белл, другой сосед по комнате, опустив журнал «Звезды Квиддича». — Эндрю, тебе нужно научиться использовать свою мудрость, чтобы жить, а не тупо считать книги единственным источником знаний.

Эндрю подумал: «Конечно, я понимаю. Если бы тот без носа внезапно исчез, я бы обязательно насладился красотами магического мира...» Но сказать этого было нельзя.

— Ну, ты же понимаешь, да? — улыбнулся Белл, подойдя к Эндрю и почти насильно высвободив его из рюкзака. — Сегодня — только сегодня, один раз в неделю — почувствуй солнечный свет Хогвартса.

— Сьюз, перестань читать. Я даже убедил Эндрю. Пойдем, прогуляемся по замку!

Через несколько минут пятеро друзей из общежития Эндрю вышли из комнаты и направились в сторону замка.

— Наше общежитие, конечно, хорошо расположено, но самая большая проблема — оно слишком высоко...

Белл шёл впереди.

— На самом деле, самые интересные развлечения — это карточные игры. Есть множество разных видов, но это противоречит нашей задумке. Играть в карты весь день в классе — это не то, что я хотел бы вам показать.

Но его планам не суждено было сбыться — на берегу Черного озера было не только множество игроков в карты.

— Хорошая еда... — Белл смотрел на происходящее с отвращением.

— Они даже не помнят, сколько карт осталось... Я вообще не понимаю, зачем люди играют, если не считают карты...

Эндрю слегка толкнул его.

— Тише. Мы просто играем в карты. А ты уже поддаешься на уговоры старших. Чтобы получать удовольствие, нужно знать все тонкости.

— Конечно, нужно много знать. А то всё полагается на удачу? — Белл не соглашался. — Ты так увлечен Трансфигурацией. Разве ты изучаешь связанные с ней знания ради удовольствия?

Эндрю не нашел, что ответить.

— Он выиграл, — сказал Белл, наблюдая за игрой. — Остальные не могут справиться с его картами.

Игра закончилась, как будто это было предсказано.

— Пошли, пошли, это ужасно... — Белл кричал, глядя с отвращением, и пятеро друзей снова пустились в путь, шатаясь по траве.

— Вон там!

— Как ты смеешь?

— Боже мой...

В несколько удаленном месте стояло более дюжины удочек, крепко стоящих у воды. Если бы Филч увидел это, он, несомненно, сошел бы с ума от ярости.

Рыбаки тоже услышали шум. Они обернулись, но даже не подумали уйти, продолжая сосредоточенно смотреть на удочки.

Но у них было на это право — они были из всех факультетов и все были старшекурсниками.

Студенты Слизерина сидели рядом с Гриффиндорцами и молча смотрели на озеро, в то время как старшекурсники Когтеврана и Пуффендуя шумели и красноречиво спорили рядом.

Тема спора была магической и невероятной.

Но, учитывая удочки перед ними, всё казалось немного более нормальным.

— Смотрите, но не мешайте нашим рыбам, — шепнул один из старшекурсников младшим, а затем снова вступил в спор с соседями.

Эндрю, услышав часть спора, был безмолвен — один из Когтевранцев рассказывал о своих научных изысканиях, а старшекурсники Пуффендуя насмешливо высмеивали его, цитируя теории из учебников.

Такие оскорбления были, очевидно, неприемлемы для теоретиков. Спорили о температуре воды, о том, что Пуффендуй использует магию еды для улучшения приманки...

Эндрю и его друзья ушли через некоторое время — пока семикурсники готовились к стажировкам, шестикурсники могли позволить себе немного свободы.

Позже они встретили группу из Пуффендуя, устроившую пикник, Когтевранцев, пытавшихся украсть еду, и смешанную команду, тренировавшуюся в квиддич на старых метлах. Все, кроме Слизерина, но, по словам Белла, он был новичком немалых способностей...

Тем, кто искал укромное место для чтения, тем, кто прятался в уголках, чтобы пофлиртовать, тем, кто не знал, какие заклинания отрабатывать, и всем прочим — было полно развлечений.

Когда друзья устали, они нашли удобное место и начали играть в карточную игру «Гроза и Молния».

— Уже темно, пора в столовую!

— Давайте, давайте!

Только когда они сели за стол, все поняли, что обещанная прогулка превратилась в игру в карты.

— Кевин, где ты достал эти карты?

Перед едой друзья начали разбираться.

— Я заранее подумал, что мы точно будем играть. Просто не знал, когда устанем от прогулок.

Кевин сказал это как будто всё было само собой разумеющимся.

— Почти все, с кем мы встречаемся, — это люди, с которыми мы договорились потратить время. Учитывая количество знакомых и вероятность одолжить карты, было естественно их взять.

Его рассуждения казались разумными, и Белл, самый активный из всех, сразу сменил тему.

— Эндрю, расскажи, как тебе сегодняшний день?

— Очень понравилось. Не все считают библиотеку единственным источником знаний... Но это только укрепило мое мнение о академии...

— А?

— Да, — кивнул Эндрю. — Развлечения слишком формальны. Я просто бродил по территории, а тут меня вдруг попросили выступить... Как будто я на уроке.

— Фух... ха-ха...

Их момент был наполнен смехом.

---

http://tl.rulate.ru/book/125203/5261818

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку