После того как Конни ушла, Эндрю не смог сдержаться и пробормотал под нос:
"Тупой..."
Обычно он не позволял себе ругать людей за их спиной, но сегодня ему просто не терпелось.
Он смеялся над ним в лицо, но не стыдился этого, а даже гордился.
Он издевался над слабыми и боялся сильных, и при этом находил тысячу оправданий своему поведению. Черт возьми, как вообще Рейвенклоу превратился в такое?
Раньше он чувствовал, что что-то не так, но теперь окончательно убедился: так называемая фракция Министерства Магии — это вовсе не серьезная группа. После многочисленных, якобы, внутренних отборах, оставшиеся люди, вероятно, стали считать себя сотрудниками Министерства.
Но, очевидно, это было не так. Эта группа просто погрузилась в свои иллюзии, и Эндрю мог подтвердить, что никакой организации, которая рекомендовала бы допуск в Министерство, не существует.
"Так называемый отбор — это просто отсеивание нормальных людей, чтобы в итоге остались лишь гордые идиотизмы..."
"Чувак говорил много вздорного, и единственное полезное, что я услышал, была частичная оценка, и то однобокая..."
"Ладно, посмотрим," — подумал он, успокаивая себя, — "по крайней мере, проверю, нет ли там чего-то полезного. Не стоит зря терять время."
Ему самому было не по себе. Напрямую портить отношения с ними было крайне нежелательно, поэтому он решил выйти из группы потихоньку. Экстремисты, как ни странно, сплоченнее и мерзче обычных людей. Если бы он был старшекурсником, то мог бы быть более прямолинейным, но сейчас ему приходилось идти обходными путями.
"Это как будто случайно вляпался в какую-то нелегальную организацию..."
Эндрю вздохнул, на всякий случай поправил выражение лица, чтобы никто не догадался, что он только что злился, и быстро вышел из класса, направившись в библиотеку.
Главное сейчас — не связываться с этими идиотами, а заняться делом: сходить в библиотеку, взять книги и постараться как можно скорее прочитать их, чтобы успеть подготовить работу для профессора.
++++
"Микроскопический курс трансфигурации сложных структур", "Основы структур трансфигурации"?
Когда Эндрю передал свиток с названиями книг библиотекарю, миссис Пинс, строгая женщина посмотрела на запрос, а затем на него, выражая легкое сомнение.
"Ну, по крайней мере, это не запрещенная книга — на 18-й полке, на третьем этаже."
"Большое спасибо, миссис Пинс."
Поблагодарив библиотекарь, Эндрю направился к указанной полке. По пути он бегло осмотрел классификацию книг в библиотеке Хогвартса.
Старое книжное собрание было разделено по предметам, а сами книги расставлены в алфавитном порядке по первым двум словам названия.
"Легко найти книгу по названию, но если нужно выбрать что-то по содержанию, без рекомендаций сложно разобраться самому. Вот за что я их и люблю — они всегда подсказывают, что почитать."
С мыслью, что даже бесполезная бумага может найти свое применение, Эндрю вытащил нужную книгу.
Так как ему не терпелось поесть, он нашел пустую парту и решил кратко ознакомиться с двумя книгами, которые посоветовала профессор Макгонагалл.
[Трансфигурация — это не просто изменение внешнего вида одного предмета на другой, особенно если речь идет о связанных объектах.
Возьмем самый простой и распространенный предмет — стул.
На первый взгляд, стул — это цельная вещь, но когда мы трансформируем объект в стул, этот стул можно считать успешным лишь в том случае, если его можно разобрать, как обычный стул, а не просто вернуть в исходное состояние, разрушив магическую целостность...]
"Тсс..."
Эндрю невольно вдохнул холодным воздухом. Он никогда не думал, что простая трансфигурация неживых предметов может быть расширена до такого уровня.
Он вставил закладку в то место, где остановился, и снова перечитал текст с недоверием. Действительно, трансфигурация, описанная дальше, не выходила за рамки неживых объектов, но структура, материал, цвет, а также устойчивость к разрушению и продолжительность заклинания были продемонстрированы на уровне, далеком от его текущих знаний.
"Я даже гордился, что смог превратить жука в пуговицу..."
Эндрю вздохнул — профессионализм, просто профессионализм. Если бы не подсказка профессора Макгонагалл, он, вероятно, не смог бы найти такую конкретную книгу и за год.
"Разбор, замена, а затем общее воображение..."
Он сел за стол, разложил свиток и записывал пару идей, когда они приходили ему в голову, но большую часть времени он стирал свои записи, читая дальше.
"Вот так вот..."
...
"Выйди!!!"
Только когда Эндрю ломал голову над задачей, его напугало резкое кричание миссис Пинс. Он обернулся и увидел, как один из студентов Хаффлпаффа бегает по библиотеке, преследуемый куском белого хлеба.
Его портфель тоже не оставался в стороне, время от времени нанося удары по хлебу.
"Еда запрещена в библиотеке!"
Голос миссис Пинс раздался снова, но на этот раз, в отличие от ее обычной мягкости, она звучала, как тигрица, охраняющая свою территорию.
Посмеявшись над несчастным, нарушившим правила, Эндрю почувствовал, что ему тоже стало очень голодно. Он посмотрел в окно и понял, что уже стемнело.
"О нет... Надо скорее поесть."
Эндрю сложил свои черновики, подошел к еще разгневанной миссис Пинс, взял книгу и побежал в столовую с портфелем на плече.
"Успел."
Хоть ужин и был наполовину разобран, но, к счастью, он все же успел.
Голодный Эндрю нашел место своего соседа по комнате и уселся рядом с ним.
- Что ты делал? Ты не вернулся в общежитие, да еще и выглядишь таким голодным?
— спросил один из его соседей, Белл, любопытно глядя на него.
- Я слышал, ты сразу же прошел отбор в клуб, который стремится попасть в Министерство Магии. Говорят, что ваш клуб занимает большую часть квот на набор в Министерство каждый год.
— ответил другой парень с веснушками по имени Хал, за Эндрю.
"Большую часть? Ну, я и не сомневался..."
Эндрю прокатил глаза, но, так как он не мог пока порвать с ними, он не высказал своих острых комментариев о шестиклассниках.
"По крайней мере, вы можете монополизировать квоты и вести себя, как будто вы — часть Министерства Магии... Это даже лучше, чем студенческий союз..."
- Ну, раз уж ты об этом заговорил, ты действительно хорош... По крайней мере, у тебя есть планы на будущее... А я целый полдник провел в клубе, играя в карточную игру "Гром и Молния"...
- Играл в карты?
- Да, да, и я почти никогда не выигрываю... Старшекурсники могут даже рассчитать, какие карты остались у тебя в руке, после того как ты сыграл пару ходов... Но, к счастью, есть надежда... На выходных будет мероприятие, и студенты из других факультетов присоединятся к нам. Тогда мы сможем даже немного поддаться."
"Вот она, надежда..."
Нет, надежда действительно есть...
"Есть еще нормальные организации и нормальные люди. Только те, с кем я столкнулся, были экстремистами... Слава Богу."
Эндрю почувствовал себя в хорошем настроении и решил наградить себя дополнительной порцией мороженого.
http://tl.rulate.ru/book/125203/5261628
Готово:
Использование: