× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод Harry Potter / Les Portes / Гарри Поттер / Порталы: Том 2. Часть 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Они виновато опустили головы.

- Кто вышел? «спросила она.

На несколько секунд воцарилась неловкая тишина, которая закончилась только тогда, когда Сириус заговорил и обличил себя. Профессор Доун внимательно наблюдала за Сириусом, но он не дрогнул. Он спокойно выдержал взгляд молодой женщины. Никто не осмелился произнести ни слова. Джеймс взглянул на Питера, которого трясло с ног до головы.

- Очень хорошо! - сказал профессор Доун, который, казалось, немного успокоился. Я очень сомневаюсь, что мистер Блэк был единственным, кто вышел на улицу. Здесь слишком много бутылок. Но если другой преступник не захочет явиться с повинной, мистеру Блэку придется понести наказание за своего сообщника, потому что я не собираюсь просить его явиться с повинной.

Она окинула студентов внимательным взглядом. Питер ерзал рядом с Джеймсом, а несколько одноклассников пристально смотрели на него. Он нервно кусал губы, раздумывая, что делать. Он поднял голову, но замер: только что он встретил взгляд профессора Торра и с трудом сглотнул. Джеймс, следивший за каждым движением Питера, с удивлением обнаружил в глазах профессора Торра такое непримиримое выражение, в то время как всего несколько минут назад в них не было ничего, кроме беззаботности. Джеймс снова обратил внимание на Питера, который дрожал еще сильнее, чем прежде. Джеймс на мгновение задумался, не станет ли его другу плохо, когда увидел, как тот медленно поднимает руку. Профессор Доун, не обращая внимания, кивнул.

- Итан, я хочу, чтобы ты отвел их в дом Минервы.

Торр махнул рукой в сторону двух виновников, приглашая их следовать за ним.

- Что касается вас! - продолжила профессор Доун, обращаясь к остальным членам группы. Я снимаю по тридцать баллов с каждого из присутствующих Домов за то, что вы не отговорили своих товарищей от прогулки. Они рисковали своими жизнями! Неужели вы думаете, что несколько лютиков стоят жизни ваших друзей?

Джеймс чувствовал себя виноватым, и по выражению лиц своих друзей он понял, что не только он.

- Немедленно возвращайтесь в свои общие комнаты! И не вздумайте спускаться поесть. Не думаю, что вы хотите есть!

Не удостоив их и взглядом, профессор Доун повернулась на пятках. Мальчики растерянно посмотрели друг на друга: лишить их возможности принять участие в ужине было настоящим унижением. Они быстро разошлись и вернулись, как и было приказано, в свои общие комнаты.

Когда они проходили мимо портрета Леди в розовом, гриффиндорцев встретила разъяренная Эванс. Она не сказала им ни слова, но, проходя мимо них по дороге в Большой зал, бросила на них взгляд. Джеймс объяснил Орфео, обеспокоенному его поведением, что ничего личного, просто они лишили его Дом очков. Сириус и Питер вернулись через несколько минут. Они оба были белее льна. Им не только запретили посещать Хогсмид, но и пришлось отправиться в Запретный лес с преподавателем зелий, чтобы помочь ему собрать растения. Джеймс, Ремус и Орфео им сочувствовали.

.

Некоторое время они впятером тихо сидели в общей комнате. Сириус и Ремус играли в шахматы, Питер готовил домашнее задание по Метаморфозам, а Джеймс и Орфео погрузились в книгу.

Затем, в одиннадцать часов, Орфео встал и сказал, что ему нужно поговорить с кузеном. Джеймс нахмурился, сочтя это странным: Орфео всегда жаловался на своего кузена. Почему же ему вдруг захотелось его увидеть? Но он воздержался от расспросов и смотрел, как Орфео выходит из комнаты (не забыв при этом сунуть в карман пергамент и достать свою палочку). В ту ночь Джеймс не слышал, как вернулся Орфео.

Проснувшись, Гарри на несколько мимолетных секунд забыл, где он находится... точнее, какой сейчас год.

Прошлое!

Оно было совершенно безумным. Даже для мира магии. Но факт оставался фактом: в соседней кровати лежал его пятнадцатилетний отец. Если бы кто-нибудь сказал ему, что с ним произойдёт такое, он бы разразился хохотом, конечно, жёлтым, но всё равно хохотом.

Первым побуждением Гарри было потянуться к прикроватной тумбочке и взять очки, но потом он вспомнил, что они ему не нужны. Это было одним из преимуществ смены головы (другим было то, что волосы расчесывались за считанные секунды).

Недостатком было то, что его отражение хихикало каждый раз, когда он проходил перед зеркалом. Его взгляд упал на лоб. Шрам все еще был на месте.

- Ничего не поделаешь, тебе от него никогда не избавиться, - сентиментально сказало его отражение.

Гарри хмыкнул и поспешил прикрыть его прядью волос. На данный момент никто не обращал на нее внимания, и он надеялся, что так будет и впредь. Потому что если кто-то и заметит, то он не сможет найти объяснения, слишком уж необычным был его шрам. Возможно, он мог бы подхватить ложь дяди и тети и сказать, что получил его в автокатастрофе... Какая ирония! В любом случае, он был уверен, что не сможет сказать, что это дело рук могущественного черного мага, - Браслет молчания не позволит ему этого сделать.

- Проклятый браслет!» - прошипел он сквозь зубы, поднося правое запястье к глазам.

Дамблдор очень серьёзно отнёсся к их идее внести изменения в прошлое. Поразмыслив, Гарри пришёл к выводу, что не может вмешиваться в историю. Может быть, его родители не умерли бы, может быть, Сириус не провел бы двенадцать ужасных лет взаперти в Азкабане. Но Волдеморт точно бы не исчез и продолжил бы свое правление террором в свое удовольствие. Если бы это были не родители, то мистер и миссис Уизли, Рон, Гермиона или любой из его одноклассников. Это могли быть сотни других волшебников. Все они были незнакомцами, это правда, но сотни незнакомцев!

Чтобы подстраховаться, Дамблдор заставил его и Малфоя надеть Браслеты молчания. Если не присматриваться, то браслет, который Гарри носил на правом запястье, казался вполне обычным. Простой и серебряный, единственное, что могло привлечь внимание, - это выгравированные на нем руны. Но, как и в случае с магическими вещами, внешний вид - это еще не все. Этот предмет таил в себе огромную силу. Мало того, что снять браслет мог только тот, кто его носил и активировал формулу (в случае с Гарри это был Дамблдор), так еще и не позволял владельцу разглашать запечатанные предметы. Даже если бы он захотел, Гарри не мог раскрыть никакой информации о своем прошлом - или их будущем. Когда случайно проскочило слово «папа», браслет тут же исправил его на «Поттер». Если мысль о том, что он не имеет права сказать то, что не имеет права сказать, слишком сильно мучила его, браслет начинал нагреваться и мог даже обжечь кожу. Дамблдор даже добавил, что браслет может оставить неизгладимые шрамы, если он будет слишком сильно настаивать. Поскольку браслет был на правой руке, Гарри даже не мог контролировать то, что писал. Когда Джеймс спросил его, почему он последовал за своим так называемым дядей, писать фразу «мои родители мертвы» было очень больно. Но на самом деле в тот момент боль была скорее моральной, чем физической. Было крайне жестоко и тяжело писать своему будущему отцу, что он мертв.

http://tl.rulate.ru/book/124227/5221745

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода