«Ты не должен этого делать! Если ты попытаешься изменить события, то результатом будет только хаос. Ты даже можешь ненароком погубить себя», - сказал Дамблдор с серьезностью, которую Гарри видел от него лишь в редких случаях. Это обеспокоило его настолько, что он на мгновение отбросил свои надежды на временное переписывание.
«Убить себя? Гермиона рассказывала мне истории о волшебниках, которые видели себя и думали, что это заклинание. Но это не грозит, ведь мы еще не родились, - объяснил Гарри, помнивший предостережения подруги, когда они использовали Возвращатель на третьем курсе.
- Ты думаешь, что раз ты существуешь, то твое рождение само собой разумеется, не так ли?
- Конечно!» - уверенно вмешался Малфой.
- Ну, нет!» - ответил Дамблдор. Встретив недоуменные взгляды двух мальчиков, директор продолжил объяснение. «Представьте себе, например, что вы пришли к своим родителям и сказали им, что через несколько лет они собираются пожениться и создать семью, и, кроме того, вы заверили их, что вы их дети. Они могут воспринять это не очень хорошо.
- С чего бы это?» - вклинился Малфой, который выглядел оскорбленным.
- Если вы действительно дети тех, о ком я думаю (Дамблдор весело улыбнулся), то могу вас заверить, что ваши родители вряд ли воспримут эту новость с энтузиазмом.
- Глупости, - возразил Малфой. Но Гарри знал, что это возможно. Разве он не предполагал, что его родители не смогут терпеть друг друга до конца пятого курса? Может быть, это было не просто так? Возможно, это были воспоминания об историях, которые ему рассказывали в детстве.
«И все же, мистер Малфой, ваши родители сейчас не в лучших отношениях. Чувства, даже самые сильные, развиваются постепенно. Желая поторопить события, вы можете, наоборот, все разрушить и тем самым помешать союзам, которым хотели помочь. В результате вы не родитесь, хотя, как ни парадоксально, родились. Отсюда и появление хаоса». Дамблдор внимательно посмотрел на каждого из мальчиков и вздохнул. «Я понимаю, что вы хотите изменить прошлое, чтобы улучшить свое настоящее, но вы не имеете на это права».
Слова Дамблдора поразили Гарри в самое сердце. Он почувствовал себя растерзанным. Он знал, что Дамблдор прав, что он не должен поступать эгоистично, он знал, что если он предупредит своего отца, или, скорее, того, кто станет его отцом, то по какой-то логической цепочке его родители никогда не погибнут той трагической ночью, но и Волдеморт не будет стёрт с лица земли... временно... Но в конце концов, заметил Гарри, Волдеморт снова был там, он наконец вернулся. Жертвы его родителей оказались напрасными из-за его возвращения. Вывод был очевиден: раз уж Волдеморт всё равно вернётся, он может спасти своих родителей.
Слишком поглощённый своими мыслями, Гарри не обратил ни малейшего внимания на череду эмоций, промелькнувших на его лице, пока он размышлял. Но когда он дошел до конца своих рассуждений, то заметил, что выражение лица старого волшебника стало гораздо серьезнее. У Гарри возникло неприятное ощущение, что директор следит за ходом его мыслей и ему явно не нравится то, что он видит.
«Интересно, что вы двое хотите изменить так решительно и эгоистично», - наконец сказал Дамблдор. Гарри открыл рот, чтобы объяснить, но Дамблдор поднял руку, чтобы заставить его замолчать. «Я не хочу знать! Но я чувствую, что должен защитить будущее, несмотря на тебя. Мне не нравится, что приходится сражаться с вами, но у меня нет выбора». Не дав Гарри и Малфою возможности ответить, он продолжил: «Прежде всего, мы изменим вашу внешность. Полагаю, вы уже знаете, что вы - вылитые ваши отцы». Оба мальчика одновременно хрюкнули. Дамблдор тихонько рассмеялся. «Я вижу, вы уже знаете. Хорошо! Шаг вперед, мистер Поттер».
Гарри обогнул стол и подошел к директору.
«Сначала мне нужно представить, как я буду выглядеть». Директор закрыл глаза, чтобы сосредоточиться. «Все в порядке, теперь он совершенно точен». Дамблдор поднял свою палочку и пробормотал несколько слов. Из палочки вырвалась струйка непрозрачного желтого дыма и окутала лицо Гарри.
Гарри почувствовал, как меняется его тело. Это было очень странное и немного болезненное ощущение, похожее на то, когда растут кости.
«Идеально», - удовлетворенно произнес Дамблдор, когда желтое облако рассеялось. Он волшебным образом материализовал зеркало, которое Гарри взял в руки. «Заклинание будет действовать до тех пор, пока магия не будет нарушена, так что никакого риска! Вам нравится ваше новое лицо, мистер Поттер?»
Гарри пришлось снять очки, чтобы посмотреть на себя в зеркало, так как зрение было затуманено.
«Да, я подумал, что будет так же хорошо, если вы останетесь без очков», - объяснил Дамблдор.
Его лицо утратило угловатые черты и стало более круглым, придав ему несколько более мягкий и невинный вид, чем вначале. Его зеленые глаза теперь были полностью черными. Он скучал по старому цвету - единственной особенности, которую оставила ему мать, - но должен был признать, что и черные глаза были неплохи. Они придавали серьезный, мрачный оттенок его лицу, которое, возможно, было слишком добродушным на его вкус. Его волосы были немного длиннее, каштановые и, главное, без единого колоска. Для Гарри это было впервые. Он удовлетворенно кивнул. Превращение было не таким уж плохим.
Затем настала очередь Малфоя, но он был гораздо менее доволен своей новой головой. Дамблдор так потемнел, что его лицо выглядело так, словно он только что вернулся с длительного отдыха у моря. Волосы тоже стали не белоснежными, как у Малфоя, а каштаново-каштановыми с золотистыми бликами. А серые глаза стали ультрамариново-синими. Гарри, в свою очередь, считал, что так Малфой выглядит гораздо лучше: его надменный вид терял свою силу без бледности мальчика.
http://tl.rulate.ru/book/124227/5221734
Готово: