× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод Harry Potter / Les Portes / Гарри Поттер / Порталы: Том 2. Часть 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это ты во всем виноват!» - гневно крикнул Малфой, указывая обвиняющим пальцем на Гарри.

- Не будь дураком! Я не заставлял тебя проходить через дверь! Ты сам это сделал!

На мгновение в комнате воцарилась напряженная тишина, и Гарри узнал в книге «Историю Хогвартса». Гарри мысленно укорил себя за то, что так и не удосужился прочитать эту чёртову книгу, и пообещал себе, что обязательно извинится перед Гермионой, как только вернётся в своё время... Если он вообще когда-нибудь вернётся в своё время.....

Мы... - начал он, не решаясь закончить фразу.

- В прошлом, - мягко ответил Дамблдор. Хотя, насколько я понимаю, мы находимся в настоящем, а вы - в будущем.

- И, конечно же, есть способ вернуть нас в «наше» настоящее!» - отрывисто сказал Малфой. Гарри подозревал, что эта суровость была лишь фасадом, скрывающим его панику.

- Конечно!»

Оба мальчика вздохнули с облегчением.

Но все может быть не так просто, - закончил Дамблдор. Во всех путешествиях во времени есть одно очень простое правило, которое необходимо соблюдать и которое в вашем случае, скорее всего, сильно усложнит ситуацию.

- Что это за правило?» - поспешно спросил Малфой.

- Вы должны вернуться тем же путем, что и пришли.

- Не понимаю, что в этом сложного! Достаточно найти две двери, и все готово.

- Вот тут-то все и усложняется, мистер Малфой. Как сказал мистер Поттер, когда вы пришли, двери исчезли. Это мобильные двери. После использования они исчезают и вновь появляются в другой части замка. Не знаю, доводилось ли вам подробно осматривать замок, но могу вас заверить, что он огромен и скрывает множество секретов - двери лишь один из них. Каждый из основателей забавлялся тем, что прятал маленькие секреты, подобные этим, то тут, то там. Этот - от Ровены Сердайгл».

Гарри вдруг вспомнил о Тайной комнате, спрятанной Салазаром Слизерином.

Я видел, как волшебник искал их почти семь лет, - сказал Дамблдор. В конце концов ему надоело, и он сдался и стал искать другой способ вернуться в прошлое. Он и изобрел Возвращателей.

- Семь лет?» - в ужасе воскликнул Гарри.

- И он так и не нашел их?» - тем же тоном закончил Малфой.

- Что же нам тогда делать?» - сокрушался Гарри. Возможно, в его время все было не так хорошо, как могло бы быть, но, по крайней мере, это было его время.

Это совершенно очевидно!» - уверенно ответил Дамблдор. Вы останетесь здесь и будете искать Двери. Мы выдадим вас за двух новых студентов. Сегодня вечером я прослежу за тем, чтобы ваше положение было упорядочено. Мне удастся придумать правдоподобную историю».

Гарри опустился в одно из кресел, стоящих напротив кабинета Дамблдора. В голове вдруг стало совсем пусто, и он не мог ни о чём думать. Это было странно - ни о чем не думать. Он задохнулся, услышав, как Малфой стучит кулаком по столу директора.

«Не могу поверить, что ты не сказал нам!» - гневно воскликнул Малфой. Он стоял перед директором, дрожа от гнева, его взгляд был обвиняющим и яростным.

О чем вы говорите?» - недоверчиво спросил Гарри.

- Ты что, никогда не думал?» - огрызнулся Малфой. Он должен был знать!

Гарри потребовалось несколько секунд, чтобы понять логику этого предложения.

«Действительно, мистер Малфой, скорее всего, я знал, что вы одолжите Двери. В вашем настоящем я, несомненно, должен думать о том, что вы переживаете это приключение, а я в это время произношу эту речь».

.

.

Отвернувшись от календаря, приколотого к стене над его креслом, Дамблдор задумчиво разгладил бороду.

«Что с тобой, Альбус?» - вежливо спросила профессор Макгонагалл, заинтригованная поведением старого волшебника.

После нескольких секунд молчания директор повернулся к ведьме, почесывая голову.

«Я не могу вспомнить, почему я положил этот красный крестик в сегодняшнюю коробку!

- Наверное, ты хотела что-то вспомнить.

- Возможно, но беда в том, что я забыл.

- Это вернется к тебе.

- Может быть...»

И вот он снова в молчаливом созерцании того старого креста, который нарисовал так давно, но никак не может вспомнить, зачем. Что-то должно - или должно - произойти сегодня, но он не знает, что именно. Он обещает себе, что в будущем будет оставлять более четкие напоминания.

.

.

«Но было очевидно, что я не собираюсь ничего рассказывать тебе, потому что это произошло. Тем более что вы упрекали меня в том, что я не предупредил вас. Если бы я предупредил, вы бы никогда не вернулись в прошлое, не так ли?» Гарри и Малфой одновременно кивнули. «Тогда бы я не встретил вас и, следовательно, не смог бы ни о чем предупредить. И все же, как ни парадоксально, предупреждение было. Поэтому у меня мог быть только один вариант действий: молчать!

- только и смог ответить Гарри. Это слишком сложно. Напомни мне в следующий раз, когда я буду путешествовать в прошлое, взять с собой кого-нибудь понимающего, - насмешливо сказал Гарри. Боюсь, я не смогу решить, говорить мне или молчать.

Дамблдор улыбнулся замечанию Гарри. «На самом деле все очень просто! Золотое правило всех путешествий во времени - молчать и действовать в соответствии с инстинктом, а не с тем, что ты знаешь.

- Ты думаешь, это просто?» - иронично спросил Малфой. Есть много вещей, которые я хотел бы изменить и которые сделали бы мою жизнь намного проще».

Дамблдор выглядел серьезным. «Это серьезный вопрос, с которым нельзя шутить!

- Я вовсе не шучу! Спросите Поттера, нет ли у него нескольких вещей, которые он тоже хотел бы изменить. Если путешествие во времени не используется для изменения ошибок, то я не понимаю, для чего оно вообще нужно», - ворчал Малфой.

Гарри остро осознал, какая сила находится в его руках. Если он находился в прошлом, то его родители, скорее всего, были живы. Они вернулись на двадцать лет назад. Двадцать лет назад его родителям было по пятнадцать, и еще ничего не было решено; можно было избежать непоправимого. Если бы он предупредил отца, тот никогда бы не выбрал своим Хранителем Петтигроу, а Сириуса, и все было бы совсем по-другому, гораздо лучше...

http://tl.rulate.ru/book/124227/5221733

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода