× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод HP/The Pureblood Princess / НР/Чистокровная принцесса - Архив: Глава 6. Часть 50

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Вряд ли это очаровательно», - насмешливо сказала я. Он лишь пожал плечами.

«Может, начнем сначала?» - спросил он.

«А мы уже начали?» Я рассмеялась. Это был лучший ответ, чем просто сказать ему, что я не хочу иметь с ним ничего общего и что он должен уйти.

«Думаю, нет», - вздохнул он. "Я Гарри. Гарри Поттер".

«Дафна Гринграсс», - закатила я глаза от абсурдности его представления. Но, по крайней мере, теперь я знала его фамилию. «Приятно познакомиться, Поттер». Почему-то называть его по фамилии казалось более уместным.

«Пожалуйста, не называй меня Поттером», - рассмеялся он.

"Почему бы и нет? По-моему, это звучит лучше, чем Гарри", - поддразнила я.

«А мне нет», - нахмурился он. «Тебе бы понравилось, если бы кто-то постоянно называл тебя Гринграссом?»

«Безразлично», - ответила я.

«Ни за что», - сказал он.

«Мне действительно все равно», - сказала я. «Хотя во время секса это было бы странно».

«Да, да, было бы странно», - покраснел он и отвел взгляд. Официантка воспользовалась этим моментом, чтобы спросить, не пришли ли мы к какому-нибудь решению. Гарри нахмурился и посмотрел на меня, поэтому я взяла одну из карточек суши, сделала несколько пометок и протянула ее официантке.

«Значит, не любите суши?» спросила я.

"Не очень. Моя подруга Гермиона обожает их. Она все время пытается заставить меня полюбить их, но я просто не могу", - сказал он. Я сузила глаза, когда он заговорил. Что-то в имени Гермиона мне не нравилось. Но это могло быть просто потому, что за последние несколько месяцев я прочитал слишком много классических трагедий.

«Ну, это потрясающе», - сказала я.

«Что ты заказала?» - спросил он.

«Хамачи нигири, сашими нарезку и несколько острых роллов с тунцом», - ответила я.

«Интересно», - только и смог ответить он. Я просидел так несколько секунд, прежде чем сменить тему

«Так чем ты занимаешься, Поттер?» спросил я. Он лишь пожал плечами.

«Я балуюсь», - сказал он.

«Занимаешься?» Я рассмеялся.

«Да».

«И что это значит?»

«Немного того и немного этого?» - пожал он плечами.

«Ты ведь понимаешь, что я буду продолжать спрашивать?» сказала я.

«И это, вероятно, сработает для тебя так же хорошо, как и для меня», - возразил он.

«Теперь ты просто мстишь», - нахмурилась я.

"Нет. Просто загадочный. Уверяю тебя, «баловство» звучит гораздо интереснее, чем то, чем я занимаюсь на самом деле".

"Ну так расскажи мне все же. Я хожу в школу. Это скучно. Увлечение должно быть лучше этого".

"Не знаю. Медицинская школа должна быть веселой".

"Медицинская школа начнется только осенью. Сейчас просто обычная школа".

«Моя ошибка», - сказал он.

«Значит, баловень», - сказал я.

«В основном я просто делаю все, что хочу», - вздохнул он. «Я унаследовал кучу денег».

«Повезло тебе», - рассмеялся я.

«Наверное», - вздохнул он. «Я бы предпочел знать своих родителей».

«Мне жаль», - сказала я.

"Все в порядке. А ты?"

"Я работаю в кафе. Платят не очень хорошо, но график работы гибкий", - сухо ответила я, так как он уже знал ответ на вопрос.

«Нет. Вы родители», - рассмеялся он.

"О. Мой отец - врач. Моя мама умерла несколько лет назад".

«Мне жаль», - сказал он. «Как?»

«Сердечный приступ, как они думали», - пожала я плечами. Это не имело смысла. Она была здорова, но не было никакой внятной причины смерти. Как будто ее сердце просто остановилось без всякой причины. Я очень скучал по ней.

«Это ужасно», - тихо сказал он.

«Она тоже была врачом», - сказал я. "Но она больше занималась исследованиями. Думаю, когда я закончу медицинскую школу, я попробую заняться этим".

«Исследования?» - спросил он.

«Да», - ответила я. «Что-то в идее быть в менее кровавой обстановке меня привлекает».

«Я могу это понять», - рассмеялся он. «Но мне кажется, что это немного странное занятие после столь долгого пребывания в школе».

«Ну, я не против мысли о работе в больнице», - призналась я. "Или в отделении скорой помощи, или в отделении интенсивной терапии. Просто я думаю, что у меня это хорошо получится. Я всегда умела диагностировать проблемы и находить решение", - пожала я плечами. Я понял, что сказал гораздо больше, чем хотел, поэтому просто замолчал.

«Надеюсь, у тебя все получится», - сказал он, делая еще один глоток пива. Он не любил быстро пить, но я подумал, не потому ли это, что я не употреблял алкоголь, а он не хотел показаться слишком буйным.

«Итак, теперь я могу получить больше информации об одурманивании?» спросила я.

«Нет», - ответил он с наглой улыбкой.

«С тобой совершенно не весело», - сказала я.

«Я это понимаю», - ответил он.

«То есть ты хочешь сказать, что просто бездельничаешь, ничего не делаешь и живешь на деньги, которые тебе оставили родители?» спросил я.

«Примерно так», - признал он, улыбнувшись чуть более радостно, чем я считал нужным, учитывая тон, который я только что использовал.

«Ну, это очень непривлекательно», - признала я. "Нет ничего лучше безнадежного вега, чтобы довести меня до слез. Господи, за кого ты меня принимаешь, за мою сестру?"

«Твоя сестра?» - спросил он.

«У меня есть младшая сестра», - сказала я. «Она встречается с этим придурком, которого я терпеть не могу, который живет в поместье своих родителей и ведет себя так, будто он лучше всех».

«Звучит забавно», - рассмеялся Гарри. «Как его зовут?»

«Теодор», - быстро ответил я, как будто выплюнуть это слово с языка так быстро, как только возможно, было самым лучшим способом справиться с его произнесением.

«Отстойное имя», - лениво прокомментировал Гарри. Я только кивнул.

«И сравнение с ним, конечно, не помогает твоему делу».

«Что за дело?»

"Ты мужчина лет двадцати пяти. Полагаю, ты хочешь меня трахнуть", - сказала я как можно более прямолинейно.

«Я бы не отказался», - ответил он, делая глоток пива. Это, конечно, был не тот ответ, который я предполагала. «Но тебе не кажется, что я прилагаю слишком много усилий, чтобы просто пытаться переспать с тобой?»

«Не знаю», - призналась я. "Мужчины у нас странные. Они прилагают усилия к совершенно случайным вещам". Но прежде чем он успел ответить, принесли нашу еду. Я взяла палочки и принялась за еду, обильно смазывая васаби каждый кусочек рыбы. Несколько мгновений он просто смотрел, как я ем, а потом нехотя попробовал. Он не выглядел особенно довольным моим выбором, но все же проглотил.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/123947/6606820

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода